"Джеймс Боллард. И пробуждается море" - читать интересную книгу автораего дома предыдущие шесть месяцев. - Любопытно, однако, - продолжил он, -
вода заметно светится. Можно предположить, что содержание соли в ней гораздо выше обычного уровня. - Но, Ричард... - Мириам беспомощно огляделась, обескураженная спокойствием мужа. - Моря нет, оно только у тебя в воображении. Никто ведь больше не видит его. Мейсон кивнул, засунув руки глубоко в карманы. - Возможно, никто пока еще не слышал его шум. Покинув столовую, он пошел в кабинет. Кушетка, на которой он спал во время болезни, все еще стояла в углу рядом с книжным шкафом. Мейсон сел, достав с полки раковину крупного ископаемого моллюска. Зимой, когда он был прикован к кровати, эта гладкая витая раковина, внушавшая бесконечные ассоциации с древними морями и затонувшими землями, была для него источником неограниченного удовольствия, как бездонный рог изобилия образов и грез. Баюкая ее на руках, изящную и многозначную, как осколок греческой скульптуры, найденный в сухом русле, он подумал, что она выглядит как капсула времени, сгусток иной вселенной. Он почти верил, что полуночное море привидением врывающееся в его сон, освободилось из раковины, когда он неосторожно поскреб один из завитков. В комнату вошла Мириам и быстро открыла шторы, как будто понимая, что Мейсон вернулся в сумеречный мир недужного ложа. Она обняла его за плечи. - Послушай, Ричард. Сегодня ночью, когда ты услышишь волны, разбуди меня, и мы выйдем вместе. Мейсон мягко освободился. - Увидишь ли ты его или не увидишь, не имеет значения. Факт в том, Позже, идя по улице, Мейсон достиг точки, где он стоял прошлой ночью, наблюдая, как бьются и катятся к нему волны. Звуки мирной домашней жизни доносились из домов, которые он видел погребенными под водой. Политая недавно трава на лужайках была обесцвечена июльской жарой, и в ярком солнечном свете сверкала водяная пыль, бросая в прозрачный воздух радужные отсветы. Непотревоженная со времени весенних ливней, пыль долгого лета лежала между деревянными оградами и водоразборными кранами. Улица, одна из дюжины пригородных бульваров по периметру города, примерно триста ярдов вела на северо-запад и затем выходила на открытую площадь соседнего торгового центра. Мейсон козырьком приставил ладонь к глазам и посмотрел на башню библиотеки с часами и церковный шпиль, вспоминая, что они поднимались из крутых валов открытого моря. Все было в точности на том же месте, как ночью. Ближе к торговому центру дорога шла немного в гору и отмечала границу пляжа, который был бы на этом месте, если бы местность была затоплена. Эта дорога, частично окаймляющая большой естественный бассейн, включающий аллювиальную равнину внизу, кончалась в миле или около того от города перед меловым обнажением. Хотя это обнажение частично заслоняли от него дома, Мейсон теперь ясно узнал в нем мыс, цитаделью возвышавшийся над морем. На его склоны накатывались огромные валы, и огромные султаны брызг взлетали вверх, опадая с какой-то гипнотической медлительностью. Ночью мыс казался больше и мрачнее, как нерушимая твердыня перед натиском моря. |
|
|