"Тристан и Изольда " - читать интересную книгу автора

разлучает себя с богом, предавая душу свою и тело дьяволу. Потому я и прошу
тебя не поддаваться гневу, какие бы вести ни пришлось тебе от меня услышать.
Король внял увещеваниям отшельника и ответил ему:
- Если будет на то воля господня, постараюсь я сдержать свой гнев,
чтобы не обрели надо мной власти адские силы.
- Мудры ваши слова, сир, - молвит отшельник. - Знайте же, что Тристан,
ваш племянник, и Изольда, ваша жена, мертвы и что тела их привезены к вам из
Бретани. И Тристан оставил записку, гласящую, чтобы никто, кроме вас, не
смел касаться ларца, привязанного к его мечу. И знайте, что Тристан
изнемогал от тяжкой раны, которую не мог залечить никто, кроме Изольды, и
что послал он за ней Женеса и тот привез ее. Но не успела она приехать, как
Тристан умер; тогда умерла от скорби и она. И тела их были отправлены сюда и
вверены попечению господню; вот уже три дня, как лежат они в гавани.
Поспешите же взглянуть, что скрывает в себе ларец, а потом делайте с телами
все, что вам будет угодно.
Услышав эти вести, так опечалился король, что упал бы с коня, если бы
отшельник не поддержал его. И сказал он:
- Ах, Тристан, милый мой племянник, сколько бед пришлось мне вытерпеть
из-за тебя! Ты покрыл меня позором, ты отнял у меня жену! И потому клянусь я
прахом своего отца, что вовеки не покоиться твоему телу в моей земле!
Тут король пустился в путь и ехал до тех пор, пока не добрался до
Тентажеля, где лежали в гавани тела покойных. Люди прослышали о клятве,
которую он дал, и взмолились в один голос:
- Ах, король, бери все, что у нас есть, только похорони с честью того,
кто избавил от рабства тебя и твою землю и освободил всех нас, ибо ты и сам
хорошо это знаешь!
И, услышав эти мольбы, сжалился король. Взял он ларец и отпер его.
Внутри лежала грамота, скрепленная печатью Тристана. Король попросил
архиепископа прочесть ее. И вот что она гласила:
"Моему дорогому дяде, королю Корнуэльса Марку, от Тристана, его
племянника, - привет. Сир, вы послали меня в Ирландию, чтобы я привез вам в
жены Изольду. Когда раздобыл я ее, была она отдана мне, чтобы я доставил ее
вам, ее мать приготовила напиток из настоянного на травах вина, и свойство
этого напитка таково, что испивший его должен непременно полюбить ту, кто
изопьет его вслед за ним, и та тоже. И знайте, сир, что вверила она кувшин с
тем напитком Бранжьене и заповедала ей, чтобы никто не пил его, кроме вас и
дочери ее Изольды; а вы с ней должны были испить его в первую брачную ночь.
И когда были мы в море, стояла такая жара, что, мнилось мне, вся вселенная
вот-вот от нее задохнется. И я возжаждал и попросил пить, и Бранжьена по
оплошности подала мне этот напиток, и я испил его, а вслед за мной Изольда,
и с той поры влюбились мы друг в друга. Теперь вы сами видите, сир, что не
по своей воле полюбил я Изольду, а был к тому приневолен. Делайте же теперь
все, что вам заблагорассудится, и да хранит вас господь!"
- Сир, - добавил архиепископ, - как же намерены вы поступить, выслушав
это послание?
Когда король Марк узнал, что Тристан полюбил Изольду не по своей воле,
а был к тому приневолен чарами колдовского напитка, опечалился он и залился
слезами:
- Горе мне! Отчего не узнал я об этом раньше? Тогда скрыл бы я ото
всех, что Тристан любит Изольду, и не стал бы преследовать их. А теперь