"Шахид Балхи. Стихи. Сборник персидско-таджикской классической поэзии " - читать интересную книгу автора

ШАХИД БАЛХИ


Перевод В. Левика


Видно, знанье и богатство - то же, что нарцисс
и роза,
И одно с другим в соседстве никогда
не расцветало.
Кто богатствами владеет, у того на грош
познаний,
Кто познаньями владеет, у того богатства мало.

*

Когда бы дым валил от горя, как от костра лесного,
Лишился б мир, закрытый дымом, сияния дневного,
Скитаясь, этот мир прошел я от края и до края,
Но видеть мудреца счастливым, увы, мне было б ново.

*

Бродил я меж развалин Туса, среди обломков и травы.
Где прежде я встречал павлинов, там увидал гнездо совы.
Спросил я мудрую: "Что скажешь об этих горестных останках?"
Она ответила печально: "Скажу одно - увы, увы"!

*

Есть два ремесленника в мире, у каждого своя забота,
Один орудует иглою, другой меж тем прилежно ткет.
Великолепные уборы изготовляет шахам этот,
И только черные паласы готовит неимущим тот.


Шахид Балхи (ум. в 936 г.) - как свидетельствует его имя,
происходил из города Балха (на территории современного Афганиста-
на). Писал стихи на арабском и персидском языках, ему принадлежат
также сочинения по философии. Сохранившиеся стихи Балхи проник-
нуты глубокими раздумьями о смысле жизни.




"Видно, знанье и богатство..."
"Когда бы дым валил от горя..."
"Бродил я меж развалин Туса..."
"Есть два ремесленника в мире..."