"Эмеральд Бакли. Избранные любовью" - читать интересную книгу автораполностью провалился, Триша не чувствовала себя наказанной, напротив, она
стала отвечать на его поцелуй с такой жадностью, словно ее впервые целовал мужчина. Неожиданно их осветил яркий луч. Роберт прервал поцелуй и выругался, но не выпустил Тришу из объятий. Она спрятала лицо на его груди и, если бы возможно было, больше никогда не подняла бы голову. Если она была шокирована, когда застала Эндрю целующимся с Юной, то сейчас, когда кто-то застал ее целующейся с Робертом, она чувствовала себя еще хуже. - Прошу прощения, сэр, - сказал мужской голос. - В фонаре у ворот перегорела лампа, я услышал, что ворота закрылись, вот и пришел посмотреть, в чем дело. - Арчи, да опусти же ты этот чертов фонарь! - приказал Роберт. Мужчина - по-видимому, охранник - выключил фонарь, и все снова погрузилось в темноту. Триша сумела наконец разжать пальцы, которыми цеплялась за Роберта. Ей было ужасно стыдно за собственный несдержанный отклик на его поцелуй, и она радовалась, что в темноте никто не видит ее пылающего лица. Как она могла растаять от поцелуя Роберта, ведь она его ненавидит? Она снова попыталась отстраниться, но Роберт лишь прижал ее к себе еще сильнее. Он говорил о чем-то с Арчи, но Триша не понимала ни слова. У нее было странное ощущение, словно ноги ей больше не принадлежат и не подчиняются, они будто свинцом налились, а внизу живота зародилось странное ощущение ноющей пустоты, такое острое, что Триша невольно всхлипнула. Одному Богу известно, как Роберт истолковал ее всхлип, но в следующее мгновение Триша почувствовала, что ее куда-то подталкивают, вынуждая идти по мощеной дорожке. - Отпусти! Мрачный сарказм в голосе Роберта был так щедро приправлен сексуальным напряжением, что Триша споткнулась. Роберт помог ей удержать равновесие и идти дальше. Наконец Роберт остановился перед высокой дверью. Пока он поворачивал дверную ручку одной рукой, другая переместилась с талии Триши чуть выше и коснулась ее груди. Тришу окатила новая волна жара, она почувствовала, как соски твердеют и натягивают ткань платья. Дверь открылась, и они оказались в просторном холле. Потолок с выступающими балками и темные дубовые панели выдавали солидный возраст дома, но рассмотреть все повнимательнее Триша не успела - Роберт быстро повел ее по коридору, отходящему от холла. Коридор делал несколько поворотов, от него отходили другие коридоры, и вскоре Триша запуталась и поняла, что без помощи Роберта не найдет дорогу обратно. Наконец Роберт открыл очередную дверь, и они оказались в просторной комнате с узорным паркетным полом и гобеленами на стенах. Массивная украшенная резьбой дверь закрылась за спиной Триши. Она огляделась. Комната, обставленная старинной мебелью, стоила того, чтобы присмотреться к ней повнимательнее, но сейчас Трише было не до того. - Куда ты меня привел? Зачем? Роберт улыбнулся, но в его улыбке Трише привиделось нечто зловещее, а когда он скрестил руки на груди, это впечатление еще более усилилось. - Добро пожаловать в Нортнэсс-хилл, - негромко сказал он. - В этом доме наша семья живет без малого четыреста лет. Полагаю, на первый вопрос я ответил. Что касается второго... - Роберт выдержал паузу и вызывающе усмехнулся. - Конечно, я привез тебя сюда для того, чтобы дать волю своим |
|
|