"Линда Бакли-Арчер. Прыжок в прошлое ("Гидеон" #1) " - читать интересную книгу автора

Доктор Дайер занял ее место, а она положила руки на купол. Ее
ярко-рыжие волосы, которые доставали почти до пояса, медленно поплыли в
воздухе. Тут доктор Дайер стал крутить ручку аппарата так быстро, что
невозможно было уследить за движением его руки. И как только статическое
электричество охватило Кэйт, ее волосы поднялись на полметра над головой и
вздыбились почти вертикально. Как будто Кэйт кто-то подвесил на невидимых
нитях. Кэйт, чтобы усилить эффект, вытаращила глаза, и Питер с доктором
Дайером скрючились от смеха. Но Молли это совсем не показалось смешным. Она
угрожающе залаяла и вскочила в открытое окно. Один прыжок, и собака
оказалась рядом с генератором Ван дер Граафа, готовая защитить свою хозяйку,
но Кэйт тут же отняла руку от купола.
- Все хорошо, Молли, со мной все в порядке... - Одна рука Кэйт все еще
лежала на генераторе, а вторая тянулась к собаке.
- Не прикасайся к ней! - закричал доктор Дайер, но слишком поздно.
Статическое электричество пробежало через пальцы Кэйт на золотистую шерсть
лабрадора. Бедная собака в ужасе заскулила и пулей вылетела через дверь
лаборатории в коридор, прежде чем кто-то смог ее задержать.
- Быстро! Не дайте ей убежать, - крикнул доктор Дайер. - Бог знает, что
она может натворить...
Он кинулся к двери, в спешке споткнулся о какой-то ящик с бумагами,
упал, ударил колено и вздрогнул от боли. Питер и Кэйт бросились ему на
помощь.
- Не думайте обо мне - поймайте собаку!
Они бросились за Молли, но собака уже скрылась из вида, только слышно
было, как ее когти царапают линолеум где-то в темноте коридора. Перед
Питером развевались рыжие волосы Кэйт, но он все-таки различал впереди
собаку. Он смутно соображал, что летит по длинному коридору, потом вниз по
лестнице в подвал, через полуоткрытую дверь, понимая, что нужно держаться за
Кэйт... Все это продолжалось до той секунды, когда его жизнь переменилась, и
он стремительно ввалился в... в пустоту. Мир Питера растворился. Все чувства
застыли. Ни боли. Ни звука. Ни тепла. Ни света. Ничего, что дало бы
представление о случившемся, - просто мгновенная, необъяснимая глубина
ПУСТОТЫ.


Ужасный страх напал на меня, когда я затаился в
кустах. Хотя я и был хорошо укрыт, все же находиться
столь близко от отвратительного создания, которое так
много дней меня преследовало, было мучительно. Я
следил, как Дегтярник в своей вечно засаленной шляпе,
напяленной на скособоченную голову, обследовал только
что найденное сокровище. Я не отрицаю, что меня мучило
искушение сбежать, пока Дегтярник был так занят
неожиданным трофеем. И все же я спрятался глубже в
колючие кусты терновника, послушавшись своей совести. Я
не хотел еще раз испытать раскаяние, поскольку мне
слишком знакомо это невыносимое чувство. Я решил
оставаться с детьми до тех пор, пока они не окажутся в
безопасности.
Жизнь и времена Гидеона Сеймура,