"Джордж Гордон Байрон. Вальс (Поэма)" - читать интересную книгу автора

О том, какой должна быть суть морали,
Вы, что мечтаньям сладким не измените,
Не дешево ли вы красавиц цените?
Разгорячась под ласковой рукою
На талии иль ниже (где - я скрою),
Каким восторгом в деве разлита
Нескромного пожатья теплота!
В горенье страсти дева очень хочет
Пожать ту руку, что ее щекочет,
Взглянуть в глаза, которые горят
Ответом на ее горящий взгляд,
Приблизить губы к тем губам, к которым
Она уже давно тянулась взором.
И коль ее ты любишь, будь смелей
И, как она к тебе, приникни к ней.
Рассудок в ней угас, и угасает
Все, что тебе отдаться ей мешает.

Прелестный Вальс! Тебе ль хулу терпеть?
Ведь цель моих стихов - тебя воспеть.
О Терпсихора! Ведь на каждом бале
Моя жена танцует Вальс - а дале
И наши дочки будут танцевать.
А сын мой (стоп! да что тут выяснять?
Чай, наше древо генеалогическое
В нем воспитает резвость байроническую)
И пустит корни Вальс в семье моей
И средь потомков всех его друзей.

Примечания

1

М. С. Кургинян. Джордж Байрон. М., 1958, с. 49.

2

R. H. Gronow. Recollections. London, 1860, p. 32-33.

3

Без вооружения, без доспехов (фр.).

4

Хаунсло - пригород Лондона, где было много аристократических дворцов, в
которых часто устраивались балы. Уэлсли - Артур Уэлсли (1769-1852),
впоследствии (с 1814 г.) герцог Веллингтон, английский полководец,
победитель войск Наполеона в Пиренейской кампании и позднее (в 1815 г.) при
Ватерлоо.