"Джордж Гордон Байрон. Вальс (Поэма)" - читать интересную книгу автора О том, какой должна быть суть морали,
Вы, что мечтаньям сладким не измените, Не дешево ли вы красавиц цените? Разгорячась под ласковой рукою На талии иль ниже (где - я скрою), Каким восторгом в деве разлита Нескромного пожатья теплота! В горенье страсти дева очень хочет Пожать ту руку, что ее щекочет, Взглянуть в глаза, которые горят Ответом на ее горящий взгляд, Приблизить губы к тем губам, к которым Она уже давно тянулась взором. И коль ее ты любишь, будь смелей И, как она к тебе, приникни к ней. Рассудок в ней угас, и угасает Все, что тебе отдаться ей мешает. Прелестный Вальс! Тебе ль хулу терпеть? Ведь цель моих стихов - тебя воспеть. О Терпсихора! Ведь на каждом бале Моя жена танцует Вальс - а дале И наши дочки будут танцевать. А сын мой (стоп! да что тут выяснять? Чай, наше древо генеалогическое И пустит корни Вальс в семье моей И средь потомков всех его друзей. Примечания 1 М. С. Кургинян. Джордж Байрон. М., 1958, с. 49. 2 R. H. Gronow. Recollections. London, 1860, p. 32-33. 3 Без вооружения, без доспехов (фр.). 4 Хаунсло - пригород Лондона, где было много аристократических дворцов, в которых часто устраивались балы. Уэлсли - Артур Уэлсли (1769-1852), впоследствии (с 1814 г.) герцог Веллингтон, английский полководец, победитель войск Наполеона в Пиренейской кампании и позднее (в 1815 г.) при Ватерлоо. |
|
|