"Джордж Гордон Байрон. Преображенный урод (Драма) " - читать интересную книгу автора

Из Голиафа очень бы охотно
В Давида превратился; но тебя,
Мой карлик, манит больше рост героя,
Чем героизм. Коль хочешь - я согласен.
Но знай: чем меньше от других людей
Ты отличаешься, тем легче будешь
Господствовать над ними; а гигантом
Ты всех натравишь на себя, как мамонт,
Воскресший вдруг. Их чертовы орудья,
Их кулеврины и другое легче
Пробьют броню Ахилла, чем стрела
Прелюбодея пронизала пятку,
Которую Фетида позабыла
В Стикс окунуть.

Арнольд

Ну, поступай, как знаешь.

Неизвестный

Как тот, кого ты видишь, станешь ты
Красив и силен, и...

Арнольд

Я не нуждаюсь
В его отваге: все уроды смелы,
Им свойственно одолевать людей
Душой и сердцем, чтоб сравняться с ними,
Нет, - превзойти! Урод всегда пришпорен
В хромых движеньях, чтобы превзойти
Других людей в их повседневном деле,
В свирепой их борьбе и этим скупость
Природы-мачехи смягчить. Бесстрашьем
Он добивается улыбок счастья
И, как Тимур, татарин колченогий,
Порой удачно!

Неизвестный

Чудные слова!
Конечно, ты самим собой пребудешь!..
Ну, тень я отпущу, - модель той плоти,
Куда войдет столь смелая душа,
И без нее способная на подвиг.

Арнольд

Не встреться мне возможность превращенья,