"Джордж Гордон Байрон. Преображенный урод (Драма) " - читать интересную книгу автораСтой, стой! Куда мы денем оболочку, Ком этой дряни, рвани безобразной, В которой ты гулял? Арнольд Да пусть хоть волки Иль коршуны сожрут, коль им по вкусу! Неизвестный Ну, если так и не проймет их ужас, То, значит, мир царит в лесах; добычи Нет никакой! Арнольд Да пусть лежит; неважно, Что с ним случится. Неизвестный Это неизящно, Неблагодарно: как-никак, а в этом Арнольд Да, как в навозной куче перл, который Теперь оправлен в золото, как должно. Неизвестный Берут одежду новую обменом, - Не грабежом; кто создает людей Без женской помощи, тот обладает Патентом должным и терпеть не может Поддельщиков; бес лишь берет людей, Не создает, - он лишь плоды сбирает Начального творенья; значит, надо Найти кого-нибудь, кто взять решится Твои останки. Арнольд Кто ж возьмет? Неизвестный |
|
|