"Джордж Гордон Байрон. Сарданапал (Трагедия) " - читать интересную книгу автора

Труднее войском править, чем гаремом?
Он вянет в низких радостях; он гасит
Свой дух и разрушает плоть делами,
Что ни здоровья не дают, ни славы -
Как их дают охота и война.
Ему проснуться должно. Но разбудит
Его - увы! - лишь гром.

Из внутренних покоев доносится нежная музыка.

Чу! Лютни, лиры,
Кимвалы... Похотливое бряцанье
Игривых струн и сладкий голос женщин
И тварей тех, кто этих женщин хуже,
Должны его разгулу эхом быть,
Затем, что царь, сильнейший из монархов,
В венце из роз, валяется, небрежно
Отбросив диадему, чтоб ее
Взял первый, кто схватить ее посмеет.
Вот, показались... Душным ароматом
Уже несет от раздушенной свиты;
Вот жемчуга разряженных наложниц -
Хор и совет его - уже сверкают
Вдоль галерей; и меж распутниц - он!
Он! Женщина лицом и платьем - внук
Семирамиды! Он! Не царь - царица!
Все ближе он... Остаться? Да! И встретить,
И повторить, что говорят о нем
Все честные... Идут рабы; ведет
Их государь, сам подданным их ставший!

Входит Сарданапал, женственно одетый; голова его увенчана
цветами, одежда небрежно развевается; его сопровождает свита из
женщин и юных рабов.

Сарданапал
(обращаясь к некоторым из свиты)

Гирляндами беседку над Евфратом
Украсить, осветить и все доставить
Для пиршества парадного. Мы в полночь
Там будем ужинать. Наладить все.
И пусть галеру приготовят. Веет
Прохладный ветер, зыбля гладь речную.
Мы отплывем. А вам, прекрасным нимфам,
С кем я делю досуг мой сладкий, должно
Увидеться со мной в тот час блаженный,
Когда сберемся мы, как звезды в небе,
Чтоб вам светлей, чем звезды, заблистать.
До тех же пор свободны вы. А ты,