"Джордж Гордон Байрон. Сарданапал (Трагедия) " - читать интересную книгу автора Труднее войском править, чем гаремом?
Он вянет в низких радостях; он гасит Свой дух и разрушает плоть делами, Что ни здоровья не дают, ни славы - Как их дают охота и война. Ему проснуться должно. Но разбудит Его - увы! - лишь гром. Из внутренних покоев доносится нежная музыка. Чу! Лютни, лиры, Кимвалы... Похотливое бряцанье Игривых струн и сладкий голос женщин И тварей тех, кто этих женщин хуже, Должны его разгулу эхом быть, Затем, что царь, сильнейший из монархов, В венце из роз, валяется, небрежно Отбросив диадему, чтоб ее Взял первый, кто схватить ее посмеет. Вот, показались... Душным ароматом Уже несет от раздушенной свиты; Вот жемчуга разряженных наложниц - Хор и совет его - уже сверкают Вдоль галерей; и меж распутниц - он! Он! Женщина лицом и платьем - внук Все ближе он... Остаться? Да! И встретить, И повторить, что говорят о нем Все честные... Идут рабы; ведет Их государь, сам подданным их ставший! Входит Сарданапал, женственно одетый; голова его увенчана цветами, одежда небрежно развевается; его сопровождает свита из женщин и юных рабов. Сарданапал (обращаясь к некоторым из свиты) Гирляндами беседку над Евфратом Украсить, осветить и все доставить Для пиршества парадного. Мы в полночь Там будем ужинать. Наладить все. И пусть галеру приготовят. Веет Прохладный ветер, зыбля гладь речную. Мы отплывем. А вам, прекрасным нимфам, С кем я делю досуг мой сладкий, должно Увидеться со мной в тот час блаженный, Когда сберемся мы, как звезды в небе, Чтоб вам светлей, чем звезды, заблистать. До тех же пор свободны вы. А ты, |
|
|