"Джордж Гордон Байрон. Видение суда" - читать интересную книгу автора

Во-вторых, получил ли он от Верховного судьи излюбленной им Англии
отказ в законном удовлетворении за незаконное напечатание богохульственного
и возмутительного сочинения?
В-третьих, не назвал ли его Вильям Смит открыто в парламенте "злобным
ренегатом"?
В-четвертых, разве он не поэт-лауреат, хотя у него на совести есть
такие стихи, как о цареубийце Мартине?
И в-пятых, соединяя все предшествовавшие пункты, как у него хватает
совести обращать внимание закона на произведения других, каковы бы они ни
были?
Я уже не говорю о гнусности такого поступка - она слишком очевидна, но
хочу только коснуться причин, вызвавших его; они заключаются ни более и ни
менее как в том, что его недавно слегка высмеяли в нескольких изданиях - так
же как его прежде высмеивали в "Antijacobin" его теперешние покровители.
Отсюда вся эта ерунда про "сатанинскую школу" и т. д.
Как бы то ни было, а это вполне на него похоже - "qualis ab incepto".
Если некоторые читатели найдут в нижеследующей поэме нечто
оскорбительное для своих политических убеждений, то пусть они винят в этом
м-ра Саути. Пиши он гекзаметры, как он писал все другое, автору не было бы
до этого никакого дела, если бы только он избрал другой сюжет. Но возведение
в святые монарха, который - каковы бы ни были его семейные добродетели -
не прославился никакими успехами и не был патриотом (несколько лет его
царствования прошли в войнах с Америкой и с Ирландией, не говоря уже о его
нападении на Францию) - это, как и всякое преувеличение, естественно,
вызывает протест. Как бы о нем ни говорилось в этом новом "Видении", история
не будет более благосклонна в своем суждении о его государственной
деятельности. Что касается его добродетелей в частной жизни (хотя и стоивших
очень дорого народу), то они вне всякого сомнения.
Что касается неземных существ, выведенных в поэме, я могу сказать
только, что знаю о них столько же, сколько и Роберт Саути, и, кроме того, я,
как честный человек, имею больше права говорить о них. Я, кроме того,
отнесся к ним с большей терпимостью. Манера жалкого помешанного лауреата
творить суд в будущем мире такая же нелепая, как его собственные рассуждения
в этой жизни. Если бы это не было абсолютно комично, то было бы еще хуже,
чем глупо. Вот все, что можно сказать об этом.

Quevedo Redivivus

P. S. Возможно, что некоторым читателям не понравится свобода, с
которой святые, ангелы и духи разговаривают в этом "Видении". Но я могу
указать на прецеденты в этом отношении, на "Путешествие в загробный мир"
Филдинга, на мои, Кеведо, "Видения" по-испански и в переводе. Пусть читатель
обратит внимание и на то, что в поэме не обсуждаются никакие догматы и что
личность Божества старательно скрыта от взоров, чего нельзя сказать про
поэму лауреата. Он счел возможным приводить слова Верховного судьи, причем
он говорит в поэме вовсе не как "школьный святой", а как весьма
невежественный м-р Саути. Все действие происходит у меня за пределами небес,
и я могу назвать, кроме уже названных вещей, еще "Женщину из Бата" Чосера,
"Морганте Маджиоре" Пульчи, "Сказку о бочке" Свифта в подтверждение того,
что святые и т. д. могут разговаривать вполне свободно в произведениях, не