"Джордж Гордон Байрон. Ирландская аватара" - читать интересную книгу автораДжордж Гордон Байрон.
Ирландская аватара ---------------------------------------------------------------------------- Перевод В. Луговского Собрание сочинений в четырех томах. Том 3. М., Правда, 1981 г. OCR Бычков М.Н. ---------------------------------------------------------------------------- ...И Ирландия становится на колени, как под палкою слон, чтобы принять ничтожного всадника. ["Жизнь Куррана", т. 2, стр. 336] Не зарыта Брауншвейга умершая дочь, Не свершен еще скорбный обряд похорон, А Георг уже мчится ирландцам помочь: Как жену свою, любит Ирландию он. Правда, канули в вечность былые года, Когда в Эрине Вольность жила - и когда Не умели ирландцы ее предавать; Нынче Вольности нет: уничтожен сенат, Хоть осталась сенатского замка стена, - На отрепьях католика цепи звенят, Голодна и нища островная страна; Эмигрант, покидая родимый очаг, Под цепей ниспадающих тягостный звон Застывает на бреге с тоскою в очах: Жаль оставить темницу, в которой рожден! А Георг? Как невиданный Левиафан, Он всплывает, крутую волну поборов; Высылайте ж навстречу, почтив его сан, Легионы рабов и полки поваров! Вот он, юный монарх на десятке шестом, - Он трилистник на шляпу свою нацепил; О, когда б этим свежим зеленым листом Он не шляпу, а душу свою осенил! Если б сердце сухое могло расцвести, |
|
|