"Джордж Гордон Байрон. Гяур (Фрагмент турецкой повести)" - читать интересную книгу автораДжордж Гордон Байрон.
Гяур Фрагмент турецкой повести Перевод С. Ильина Собрание сочинений в четырех томах. Том 3. М., Правда, 1981 г. OCR Бычков М.Н. Тоска о минувшем, как черная мгла, На радости и на печали легла; И в смене то горьких, то сладостных дней Все та же она - ни светлей, ни темней. Т. Мур Сэмюэлу Роджерсу, эсквайру Как слабую, но искреннейшую дань удивления пред его талантом, уважения к его душевным качествам и благодарности за его дружбу это произведение посвящает его Лондон, май 1813 ПРЕДИСЛОВИЕ Рассказ, составляющий содержание этих разрозненных отрывков, основан на происшествиях, менее обычных на Востоке в настоящее время, чем прежде, - может быть потому, что дамы стали теперь более осмотрительны, чем в старину, или же потому, что христианам теперь больше улыбается счастье, или же они менее предприимчивы. В законченном виде рассказ должен был заключать в себе историю невольницы, брошенной, по мусульманскому обычаю, в море за неверность, за которую мстит молодой венецианец, ее возлюбленный. Событие это отнесено к тому времени, когда Семь Островов были под властью Венеции и вскоре после того, как арнауты были прогнаны из Мореи, которую они опустошили несколько времени спустя после вторжения русских. Отпадение майнотов после того, как им не дозволили разграбить Мизитру, помешало предприятию русских и привело к разгромлению Мореи, во время которого жестокость, проявленная всеми, была беспримерной даже в летописях правоверных. Все тихо... Не шумит прибой Там, где над грозною скалой Вознесся памятник герою Афин прекрасных. Над страною |
|
|