"Стелла Бэгуэлл. На перекрестке судьбы " - читать интересную книгу автораСтелла БЭГУЭЛЛ
НА ПЕРЕКРЕСТКЕ СУДЬБЫ ONLINE БИБЛИОТЕКА http://www.bestlibrary.ru # Анонс Она бежала от мужчин, а он - от женщин. У нее за спиной столкновение с законом, а он - страж этого закона: Чарли - полицейский. Но судьбе было угодно, чтобы однажды они встретились... Глава 1 Чарли Парди изнемогал от зноя, голода и усталости. В такую жару ему меньше всего на свете хотелось прерывать свой путь и разбираться в неполадках чужой машины. А жара стояла - девяносто пять градусов по Фаренгейту <Тридцать пять градусов по Цельсию> в тени, впрочем, тень вряд ли удалось бы отыскать в радиусе двадцати пяти миль. Но у женщины, которая в красивые ноги. Кроме того, Чарли был не из тех мужчин, кто может равнодушно проехать мимо человека в беде. Подавив сомнения, Чарли затормозил на противоположной обочине и вылез из машины. Приподняв соломенную шляпу, он провел длинными пальцами по темно-русой шевелюре, прилипшей к потному лбу. Что может быть хуже, чем попасть в неприятности под палящим солнцем пустыни в штате Нью-Мексико! Поспешно надвинув шляпу обратно на лоб, он пересек безлюдное шоссе. - Что-нибудь случилось, мадам? Женщина уставилась на высокую мускулистую фигуру Чарли, словно никак не могла решить - то ли он ангел, ниспосланный ей в помощь, то ли дьявол, от которого ей следует бежать со всех ног. - Мне... Мне кажется, моя машина перегрелась. Ей кажется! Из-под крышки капота дым валит столбом, а ей - кажется! Она точно ничего не смыслит в машинах. - Не "кажется", а точно, - сухо произнес он. Чарли сделал несколько шагов по направлению к женщине. Не спуская с него настороженного взгляда, она отступила назад, стараясь при этом нащупать ручку дверцы машины. Как глупо! Чарли покачал головой. Можно подумать, что, будь у него на уме что-то плохое, машина бы ее спасла. А тем более сломанная. Но в то же время подобное поведение говорит об осторожности. А это редкое качество у женщин. - Если вы приподнимете крышку капота, я взгляну, что там. Починить, конечно, вряд ли удастся, но понять, в чем дело, смогу. Что-нибудь подобное прежде случалось? |
|
|