"Луиза Бэгшоу. Все, хватит! " - читать интересную книгу автора

звонили сеньора Фелисити и сеньора Наташа. Просили перезвонить. А в гостиной
вас ждет сеньор Чичеро.
Диана прислонилась к дубовым перилам, пытаясь переварить информацию. В
ее теперешнем состоянии звонить Наташе и Фелисити было бы неразумно. А кто
такой сеньор Чичеро?
- Мистер Чичеро?
- Да, да, друг мистера Фокстона.
- О, тогда я пойду поздороваюсь, - слабым голосом произнесла Диана. Она
стала рыться в памяти, пытаясь определить, кто такой этот Чичеро. У Эрни
столько деловых партнеров! И зачем вообще он приехал к ним домой?
Быстро разгладив юбку и нацепив на лицо улыбку, молодая женщина
распахнула дверь.
- Черт возьми, это вы! - воскликнула она.

Глава 10

Месяцем раньше Майкл шагал по Седьмой авеню, и люди расступались перед
ним, как это всегда бывает в Нью-Йорке. Да, он был молод, но вел себя как
человек солидный. Мало кто из тридцатилетних мужчин носил строгого покроя
костюмы с темными галстуками от "Пейсли". И мало кто из тридцатилетних
мужчин был сложен, как защитник из команды "Джайентс".
Наконец, мало кто из тридцатилетних мужчин управлял собственной
компанией, расположенной в одном из небоскребов центральной части города.
Иногда по вечерам в барах Майкла принимали за тупицу качка. Некоторые
мужчины, намного слабее его, окидывали взглядом его мощную грудь,
мускулистые руки и ноги и сразу делали вывод, что он идиот. Майклу было все
равно. Люди по природе своей завистливы. Почему-то считалось, что у здоровых
мужчин нет мозгов, точно так же, как у красивых блондинок. Конечно, приятнее
было парировать саркастические шуточки словами, а не кулаками. Кроме того,
стоило Майклу вызвать какого-нибудь зарвавшегося мужика на пару слов, как
тот мигом терялся и отступал.
Начав ходить в костюмах, Майкл вызывал чуть больше уважения. Правда,
мнение основной массы людей его не интересовало. Он знал, что сможет
заставить их уважать себя. Поступки говорят красноречивее слов.
"Грин эггз" была его билетом в лучшую жизнь. Шагая по тротуару и глядя
на небоскребы по обеим сторонам улицы, Майкл, как никогда, был уверен в
этом. Неделю назад он объезжал здесь все офисы в надежде продать небольшой
тираж своей очередной книги. А теперь неожиданно на него свалилась удача.
"Я, правда, мог бы получить все это еще раньше, - думал Майкл. - Если
бы продался другому издательству". Он поздравил себя. Черт, как все это было
нелегко! Он держался за свою крошечную фирму, отказываясь от высокой
зарплаты. А теперь он практически стал партнером Эрни Фокстона, а это
означало независимость и денежные вливания. Похоже на сбывшийся сон.
Впереди маячило здание "Блейклиз". Майкл резко остановился, так что
женщины в строгих деловых костюмах и мужчины с пластмассовыми стаканчиками
кофе в руках вынуждены были обходить его, и поднял руку, чтобы поймать
такси. Множество желтых автомобилей ползло по запруженной нью-йоркской
улице. Впереди высился великолепный небоскреб, украшенный блестящим черным
гранитом, который в лучах утреннего солнца переливался, как мрамор на фасаде
венецианского палаццо. Название фирмы было выгравировано нежно-голубыми