"Луиза Бэгшоу. Все, хватит! " - читать интересную книгу автора

ненавидел эту чертову корпоративную культуру, в рамках которой руководители
называли своих подчиненных семьей или командой, а потом без колебаний
увольняли неуспевающих работников. Кроме того, у этого тщедушного
англичанишки был маникюр на руках и легкий искусственный загар. По мнению
Майкла, Фокстон вообще не был похож на мужчину. Но у него имелись деньги.
Пока Майкл не получал от Фокстона ни меморандумов, ни рекомендаций по
управлению делами. Ничего, только доллары, беседы с финансистами и
чеки-чеки-чеки.
Больше никакой дешевой бумаги и тонких обложек, напомнил себе Майкл.
Ему никогда уже не придется разъезжать по Бруклину и Лонг-Айленду на
грузовичке, набитом книгами. Этим будет заниматься специальная служба
"Блейклиз".
Эрни протянул тонкую руку, и Майкл осторожно, чтобы не раздавить, пожал
ее.
- Рад видеть вас в "Блейклиз", - сказал Эрни. - Нам нравятся
талантливые люди. Мы верим, что вы здесь добьетесь успеха.
"Что, черт возьми, он имеет в виду?" - подумал Майкл, скрывая эмоции за
улыбкой.
- Спасибо. Мои ребята скоро придут, и я пришлю их к вам.
- Отлично. И помните, что вы теперь член семьи "Блейклиз", - добавил
Эрни. Затем он фальшиво улыбнулся Сьюзен Кац и вышел за дверь.
Закрыв за Эрни дверь, Сьюзен взглянула на своего красавца босса. Он
смотрел в окно, облокотившись о подоконник. В офисе пока никого не было:
работники креативного отдела никогда не появлялись на работе раньше десяти
часов. На секунду она представила себе, что Майкл сейчас повернется, задерет
ее коротенькую юбку оттенка бургундского вина, сорвет кружевные чулки,
бросит на стол и затрахает ее до полусмерти.
- Что будем делать? - спросила она.
Майкл повернулся и протянул ей аккуратно сложенный лист бумаги, который
он извлек из кармана пиджака.
- Это список звонков на сегодня. Я составил его вчера вечером.
- Да, мистер Чичеро, - вздохнула Сьюзен.
Ну конечно. Работа. Глупо предполагать, что в жизни Майкла есть что-то
еще.

Первые недели на новом месте прошли для Майкла Чичеро как в тумане. Дни
сливались в один нескончаемый изматывающий, удручающий кошмар. Пока Сет и
другие иллюстраторы работали с производственной командой "Блейклиз", он
нанимал распространителей, встречался с книгопродавцами и устраивал
презентации. По вечерам он был выжат как лимон, но по-прежнему не хотел
уходить с работы. Сьюзен Кац неохотно желала ему спокойной ночи, подводила
губы карандашом, поправляла длинные блестящие волосы и шла домой, а он
оставался и спускался в бар только тогда, когда уже физически не мог вынести
ни одного телефонного звонка.
Дела шли как нельзя лучше. Отдача была огромная. Майкл как будто
превратился в вечный двигатель. Он питался редкими сандвичами, которые
удавалось перехватить в течение рабочего дня, а по утрам вставал на час
раньше, чтобы выделить дополнительное время для работы. Каждую ночь ему
хотелось отмечать успех.
Для полного счастья ему не хватало женщины.