"Павел Багряк. Синие люди (Фантастический детектив) ("Смена", 1972, № 1 - 11)" - читать интересную книгу авторасобственно, и послужило толчком к идее) и даже стажировался год у
художников фирмы Уолта Лиснея. А Серж, его старший брат, заправлял в парикмахерской, вел картотеку и учет клиентов. Со временем братья наладили поточное производство, организовали склад по консервации кукол, и дело, успех которого поначалу вызывал большие сомнения, стало с каждым годом приносить все больше и больше прибылей. Фирму "Пуся и К°" можно было бы считать вполне преуспевающей, если бы не быстрое течение времени, подтачивающее ее основу. Дело в том, что, целиком отдавшись чужим детям, братья как-то позабыли о собственных, не обзавелись женами и теперь остались без наследников. Впрочем, деньги всегда находят людей, которые даже без родственных связей готовы их заполучить. Но вот талант и вкус к работе... Иными словами, со смертью Иржи и Сержа Пуси - Не дай, конечно, бог, пусть проживут они еще сто лет, а потом еще двести! - кончалось и их премилое дело Вот так же вымирает некогда могущественное племя, если в нем остаются одни старики, истратившие всю молодость для достижения могущества. У старых братьев был только один родственник, и тот очень дальний, троюродный племянник по материнской линии. Его звали Туром Сайрусом, в он владел игротекой "Крути, малыш!". Кстати сказать, Сайрус уже несколько лет приобретал у старых братьев куклы, не востребованные оригиналами, и поддерживал таким образом деловой контакт со своими дальними родственниками. Почувствовав, что их сегодняшнее творчество они уже вряд ли сами реализуют, Иржи и Серж Пуся предложили Туру Сайрусу, человеку еще молодому и энергичному, купить у них и покупать впредь, пока они будут работать, Разумеется, за четверть цены. Тур немедленно согласился, и два с половиной года назад фирма "Пуся и К°" пережила грустную, но неизбежную реконструкцию. Несколько циничный и тем самым вполне современный, Тур Сайрус, пополнив свой собственный склад кукол и гордясь им, сравнивал его с винным погребом. "Мои куколки, - говорил он друзьям, - как хороший коньяк, из года в год становятся дороже". Истинный житель своего города, Дэвид Гард отлично знал историю фирмы, не говоря уже о том, что и у него дома над кроватью висела маленькая кукла с черными, как смоль, волосами - былой красотой нынешнего комиссара полиции. На куклу как раз и смотрел Гард, думая о быстротечности нашей жизни, когда раздался звонок в передней. Честер привез с собой бутылку джина, ветчину и банку сливок. Они выпили по рюмочке, наспех перекусили, и Гард сказал: - Пора. Будешь стоять через улицу напротив, у витрины, где крокодил жует пирожное. Только не вздумай заходить в салон и будь предельно внимательным. А я... - Ты уверен, - перебил Фред, - что они тебя не знают? - С того момента, когда я последний раз был у них, прошло лет тридцать пять...- Гард невольно бросил взгляд на куклу, и Фред поймал его, мысленно посочувствовав другу. - В том-то и дело, старина, что их знает весь город, |
|
|