"Десмонд Бэгли. Бег вслепую " - читать интересную книгу автора

как мой соглядатай запрыгнул в машину, припаркованную неподалеку от
переулка. Его автомобиль следовал за такси весь путь до аэропорта, сохраняя
надлежащую дистанцию.
По прибытии я сразу прошел к окошку предварительных заказов.
- Я заказывал билет на рейс в Акурейри. Моя фамилия Стюарт.
Девушка за конторкой сверилась со списком.
- Да, мистер Стюарт. - Она взглянула на часы. - Но вы приехали слишком
рано.
- Я выпью кофе, - сказал я. - Это поможет мне провести время.
Она выдала мне билет, за который я заплатил, после чего сказала:
- Свой багаж вы можете взвесить на тех весах.
Я постучал по футляру фотокамеры.
- Это все, что у меня есть. Я путешествую налегке.
Она засмеялась.
- Теперь я вижу. И еще, мистер Стюарт, я хочу вам сделать комплимент,
вы прекрасно говорите на нашем языке.
- Спасибо.
Повернувшись, я увидел знакомое лицо, мелькнувшее неподалеку в толпе, -
мой соглядатай продолжал наблюдение. Я проигнорировал его и подошел к стойке
кафетерия, где купил газету и, устроившись поудобнее, приготовился к
ожиданию.
После быстрого разговора у окошка заказов мой спутник купил себе билет,
а затем прошел следом за мной к стойке, при этом мы оба целиком и полностью
игнорировали друг друга. Он заказал себе завтрак, на который неистово
набросился, его глаза изредка поблескивали в моем направлении. И тут мне
улыбнулась удача: в громкоговорителе диктор прочистил себе горло и сказал
по-исландски: "Мистера Бушнера просим подойти к телефону"; когда он повторил
это на беглом немецком, мой спутник поднял голову, встал на ноги и пошел
отвечать на звонок.
По крайней мере, теперь я мог дать ему имя, и соответствовало ли оно
его настоящему имени было совсем неважно.
Он мог видеть меня из телефонной будки, так как весь разговор стоял
лицом ко мне, словно ожидая, что я попытаюсь сбежать. Я разочаровал его,
лениво заказав еще одну чашечку кофе, после чего углубился в газетную
статью, посвященную тому, сколько лососей поймал Бинг Кросби во время своего
последнего визита в Исландию.
Время в залах ожиданий всегда тянется мучительно медленно, и казалось,
прошло несколько эонов* до того, как объявили посадку на рейс в Акурейри.
Герр Бушнер держался рядом со мной как в очереди, так и во время перехода к
самолету по летному полю, и в салоне он занял место прямо позади меня.
______________
* Эон (век, эпоха - грсч.) - отрезок времени геологической истории,
объединяющий несколько эр.

Мы поднялись в воздух, начав перелет через Исландию, над холодными
ледниками Лангйекюдль и Хофсйекюдль и вскоре уже кружили над Эйяфьердуром,
готовясь совершить посадку в Акурейри, городе с населением ни много ни мало
целых десять тысяч душ, столице Северной Исландии. Самолет, дернувшись в
последний раз, замер на летном поле, и, расстегивая свой ремень
безопасности, я услышал сзади ответный щелчок, когда Бушнер сделал то же