"Десмонд Бэгли. Бег вслепую " - читать интересную книгу авторапосадку в Кьеблавикском международном аэропорту, где мелкий моросящий дождь
высачивался из серого стального неба в виде мельчайших частиц влаги. Я был невооружен, если не принимать во внимание "сген дабх". Офицеры таможни не любят пушек, поэтому я не захватил с собою пистолет, и к тому же Слейд сказал, что он мне не понадобится. "Сген дабх" - черный нож горцев - весьма неприметное оружие, если в наши дни его вообще сочтут за оружие. Этот нож можно увидеть на голени у истинного шотландца, когда тот облачен в парадный национальный костюм, где он служит просто обычным украшением, дополняющим мужской наряд. Мой нож был более функционален. Он достался мне от деда, который в свою очередь получил его от своего деда, и значит, нож изготовили по меньшей мере сто пятьдесят лет назад. Как всякий хороший инструмент для убийства он был лишен ненужных украшений - даже внешняя отделка имела свое функциональное предназначение. Рукоятку из эбенового дерева с одной стороны покрывал классический кельтский орнамент в виде переплетенных прутьев, который обеспечивал хороший контакт с ладонью, но с другой стороны она оставалась гладкой, благодаря чему нож беспрепятственно выскальзывал из руки при броске; лезвие имело в длину не более четырех дюймов, но его вполне хватало для того, чтобы достать до жизненно важных органов; далее кусок дымчатого кварца, сверкающий матовым блеском на кончике рукоятки, находился там неспроста - он балансировал нож, превращая его тем самым в превосходное метательное оружие. Он хранился в плоских ножнах на моей левой голени. А где еще вы ожидали найти "сген дабх"? Простой способ зачастую оказывается наилучшим, поскольку большинство людей не замечают очевидного. Таможенник далее не заглянул в мой часто приезжал в эту страну, что меня здесь хорошо знали, и кроме того мне помогало знание языка - в мире всего 200 000 человек, говорящих по-исландски, и поэтому исландцы всегда бывают приятно удивлены, когда сталкиваются с иностранцем, не пожалевшим времени на то, чтобы выучить их язык. - Снова на рыбалку, мистер Стюарт? - спросил таможенник. Я кивнул. - Да, надеюсь добыть нескольких ваших лососей. Мои снасти стерильны - вот сертификат. Исландцы пытаются защитить лососей от болезней, которым подвержены рыбы в британских реках. Он взял сертификат и пропустил меня через барьер. - Желаю удачи, - сказал он мне на прощанье. Я улыбнулся ему и прошел в вестибюль, откуда, следуя инструкциям, полученным от Слейда, свернул в кафетерий. Я взял чашечку кофе, и тут же кто-то уселся рядом со мной и положил на столик номер "Нью-Йорк Таймс". - Ну и ну! - сказал он. - Здесь значительно прохладнее, чем в Штатах. - Даже холоднее, чем в Бирмингеме, - произнес я торжественно, после чего обмен дурацкими паролями закончился и мы перешли к делу. - Это завернуто в газету, - сказал он. Он был низеньким лысеющим человеком с бегающим взглядом озабоченного исполнителя. Я постучал по газете. - Что здесь? - спросил я. |
|
|