"Десмонд Бэгли. Высокая цитадель" - читать интересную книгу автораменя револьвер.
- Вы управляли самолетом, - сказал Форестер, зло глядя на О'Хару, - вы посадили самолет. Я хочу знать, почему. - Это Гривас. Он вынудил меня. - Сеньор командир говорит правду, - сказал Родэ. - Этот Гривас собирался стрелять в меня, и сеньор командир ударил его. - Он сдержанно поклонился. - Большое спасибо. Форестер повернулся, посмотрел на Родэ, затем перевел взгляд на Гриваса. - Он в сознании? О'Хара осмотрелся. Бок фюзеляжа самолета был вмят в скалу, кабину пронзил ее острый выступ, который ударил Гриваса и размозжил ему грудную клетку. Дела его, кажется, были плохи. Но он был в сознании, глаза были открыты, и он смотрел на окружавших людей с ненавистью. О'Хара слышал, как в салоне безостановочно кричала женщина и кто-то еще монотонно и глухо стонал. - Скажите, ради Бога, что произошло там? Никто не ответил, так как Гривас начал говорить. Он шепотом, с трудом произносил слова, изо рта у него текла кровь. - Они схватят вас, - сказал он. - Они здесь будут с минуты на минуту. - Его губы приоткрылись в дьявольской усмешке. - Ничего, я выкарабкаюсь. Меня положат в госпиталь. Но вас, вас... - Его прервал приступ кашля. - Но вас всех прикончат. - Он поднял руку, пальцы сжались в кулак. - Вивака... Рука бессильно упала вниз, а выражение ненависти в глазах сменилось удивлением - удивлением перед смертью. - Все, это конец. - Он был каким-то фанатиком, - сказал О'Хара. - Абсолютно сумасшедший. Женщина продолжала кричать, и Форестер сказал: - Ради Бога, давайте выбираться отсюда. В этот момент хвост "Дакоты" опасно присел вниз, а кабина задралась кверху. Послышался звук рвущегося металла, и над выступом скалы, который размозжил Гриваса, поползла трещина. О'Хара вдруг с ужасом осознал ситуацию. - Ни с места! - закричал он. - Не двигайтесь! Он повернулся к Форестеру. - Выбейте это окно. Форестер с удивлением посмотрел на топор в своих руках, словно он забыл о его существовании, и, размахнувшись, ударил им по стеклянно-пластиковому овалу. Тот, не выдержав такого яростного удара, разлетелся вдребезги, и образовалась дыра, через которую мог пролезть человек. О'Хара скомандовал: - Я вылезу и посмотрю, что там. Никто из вас пока не должен двигаться. Позовите из салона всех, кто может подойти сюда. Он пролез в дыру и с удивлением увидел, что нос "Дакоты" снесен напрочь. Он взобрался на верх фюзеляжа и посмотрел назад. Хвост и одно крыло висели в воздухе там, где кончилась полоса. Весь самолет был словно на весах, и пока он смотрел, задняя часть его опустилась еще ниже. Со стороны кабины послышался скрежет. Он лег на живот и пополз, извиваясь, вперед, чтобы заглянуть в кабину сверху. |
|
|