"Десмонд Бэгли. Высокая цитадель" - читать интересную книгу автора - Я думаю, он сошел с катушек, - заключил О'Хара.
Форестер нахмурился. - Нет, это все было запланировано. А сумасшествие не планируется. Гривас знал и о существовании этой полосы, и курс сюда. Вы сказали, что он был на аэродроме в Сан-Кроче, когда приземлился самолет ЮЖАМА. - Да, я еще тогда подумал, что это немного странно. Я имею в виду то, что у Гриваса не было привычки слоняться среди ночи по аэродрому без дела. Не так уж он любил свою работу. - Похоже, он знал, что с "Боингом" ЮЖАМА случится поломка, - заметил Виллис. Форестер бросил на него быстрый взгляд, и Виллис продолжал: - Это логично. Он увел не самолет, а содержимое самолета, и этим содержимым были люди с "Боинга". О'Хара говорит, что эти лайнеры перевозят горное оборудование, но оно явно Гриваса не интересовало. - Это все значит, что в "Боинге" была произведена диверсия, - сказал Форестер. - Если Гривас рассчитывал на его приземление в Сан-Кроче, за ним, видимо, стоит какая-то крупная организация. - Мы знаем об этом, - сказал О'Хара. - Гривас же упомянул какую-то группу в связи с нашей посадкой и злорадствовал, что они будут здесь с минуты на минуту. Но вот где они? - И кто они? - добавил Форестер. О'Хара вспомнил, что Гривас сказал еще: "...что прикончат вас всех". Но решил никому не напоминать об этих словах и вместо этого спросил: - Помните его последнее слово? Вивака. Это какая-то бессмыслица, по-моему. Я такого испанского слова что-то не припомню. - Я хорошо знаю испанский, - сказал Форестер подчеркнуто. - Такого что же тут происходит и кто несет за это ответственность. Слабый голос донесся из угла комнаты. - Я боюсь, джентльмены, что ответственность за это в некотором роде несу я. Все находившиеся в комнате, за исключением миссис Кофлин, повернулись в сторону сеньора Монтеса. Глава 2 I Монтес выглядел совсем больным. Ему было хуже, чем в самолете. Грудь его тяжело вздымалась, он с трудом втягивал в себя разреженный воздух и был бледен, как полотно. Он вновь хотел заговорить, но девушка остановила его. - Не надо, дядя. Я расскажу все сама. Она внимательно посмотрела на О'Хару и Форестера. - Имя моего дяди не Монтес, - начала она ровным голосом. - Его зовут Агиляр. - Она произнесла эти слова так, словно в них заключалось полное объяснение всего. Последовало полное молчание. Затем О'Хара, прищелкнув пальцами, негромко сказал: - Бог мой! Старый орел собственной персоной. - И внимательно посмотрел на старика. |
|
|