"Мэри Линн Бакстер. Бесценное сокровище" - читать интересную книгу автора

ему ни цента, не говоря уж о мало-мальски приличной сумме. Обращение к отцу,
как и следовало ожидать, было ошибкой.
Всякий раз после встречи с Паркером Дэлтон чувствовал себя как побитый
щенок.
Но на этот раз все будет по-другому, говорил он себе, направляясь в
Богалузу. Наконец-то он делает что-то стоящее, нечто такое, к чему Паркер
сможет отнестись серьезно...
- С чем пожаловал? - Этот вопрос Паркер задал сразу же, как только
Дэлтон появился на пороге. - Не иначе, тебе от меня что-то понадобилось.
Дэлтон ответил не сразу. Он впервые явственно увидел, как ужасно
выглядит отец, как быстро он одряхлел. Вместо энергичного мужчины
шестидесяти с небольшим лет в качалке сидел сморщенный старичок. По мнению
докторов, Паркеру давно уже полагалось лежать в могиле: четыре инфаркта за
пять лет! То, что он жил, само по себе было чудом.
- Ты прав, мне кое-что нужно, - нехотя признался Дэлтон.
Как бы ни было немощно тело Паркера, его дух по-прежнему оставался
твердым. Ум не утратил остроты, а взгляд - стального блеска, от которого и
сейчас многие почувствовали бы себя не в своей тарелке.
- Деньги. Ты ведь снова пришел с протянутой рукой - что, не так?
Дэлтон открыл было рот, но Паркер не дал ему и слова сказать.
- Что опять натворил? Обрюхатил какую-нибудь девку, не иначе.
Дэлтон сжал кулаки и перевел взгляд на огромную сосну, росшую рядом с
верандой. На ветке сидела малиновка, которая деловито чистила перышки.
После долгой паузы он снова повернулся к отцу.
- Ничего подобного. На этот раз речь идет о деле.
- Пари держу, какая-нибудь бредовая затея.
Дэлтон взорвался:
- Так я и знал! Напрасно я сюда прикатил. Каждый раз, когда приезжаю к
тебе, потом жалею.
- Потому что вечно попрошайничаешь, а ничего лучше твоя дурная голова
придумать не может.
- А ты от меня ничего другого и не ждешь. - Дэлтон чувствовал, что его
заносит, но не пытался себя обуздать. - Я ведь не ты, а также не мой старший
брат и никогда им не буду.
Лицо Паркера посерело:
- Не смей говорить о брате в таком тоне!
После этой вспышки гнева оба снова замолчали.
Первым заговорил Паркер, его голос звучал надтреснуто и устало.
- Во-первых, пора бы тебе угомониться. Черт побери, сын, тебе уже
тридцать пять, а ты все еще ведешь себя как мальчишка.
- И что из этого следует? - Дэлтон просто подначивал отца, прекрасно
зная ответ.
- А то, что хватит шляться. Подыщи себе занятие - не все же по бабам
бегать.
- Я уже подыскал.
- Что я слышу?
Дэлтон сделал вид, что не обратил внимания на отцовский сарказм, и
начал рассказывать о приобретениях, оплаченных из наследства матери, и о
том, как именно он намерен распорядиться этой собственностью.
- Игорный бизнес - самое прибыльное дело, - с воодушевлением закончил