"Мэри Линн Бакстер. Бесценное сокровище" - читать интересную книгу автора

Понурив голову, малыш возил по полу носком ободранного ботинка.
- Коти?..
Сын поднял на нее глаза.
- Сегодня в детском саду я стукнул Тедди.
- М-м, так ты об этом хочешь мне рассказать?
Глаза Коти внезапно налились слезами.
- Он сказал, что мой папа - больной старик и уже никогда не сможет
играть со мной в баскетбол.
Лия почувствовала, что только благодаря спасительной тумбочке у нее не
подкосились ноги. Господи, сколько еще она сможет выдержать? До сих пор она
хотя бы могла гордиться, что сын растет спокойным, уравновешенным мальчиком.
Ей казалось, он свыкся с мыслью, что семья у них не такая, как у других. Но
сейчас, глядя на его сморщенное маленькое личико и дрожащую нижнюю губу, она
поняла, что ошибалась. Лия опустилась на колени и крепко обняла сына.
Сначала Коти не шелохнулся, а потом тоже с силой обхватил ее руками.
Лия проглотила слезы и слегка отодвинулась, так, чтобы смотреть Коти в лицо.
- Тедди сказал правду. Твой папа не сможет играть с тобой в
баскетбол. - Она помолчала и мягко добавила: - Помнишь, мы ведь с тобой
говорили об этом?
- А чего...
- Я знаю, что ты хочешь сказать. И ты совершенно прав: это и так
большая беда, что папа болен, а Тедди еще дразнит тебя этим... Очень гадко с
его стороны. - Лия снова замолчала. Так трудно было объяснить ребенку,
который еще все видит в розовом цвете, что жизнь несправедлива, никогда не
была и не будет справедливой. - Но и с твоей стороны не очень хорошо было
стукнуть его в ответ.
Коти упрямо сжал губы:
- Побил и еще побью.
- Надеюсь, что нет. Ни мне, ни папе не хотелось бы, чтобы ты вел себя
таким образом. А Тедди просто вредный и тупой мальчишка.
Коти, рассмеявшись, вывернулся из ее объятий, и Лия поспешила добавить:
- Конечно, и вредный, и тупой, а раз так, ты лучше просто не обращай на
него внимания, и незачем тебе его лупить. Договорились?
- Ладно. Можно я пойду погулять?
- Сначала расскажи мне, а как с вами обошлась воспитательница?
На лицо Коти снова набежала тень.
- Она поставила нас обоих в угол.
Лия вздрогнула.
- Вот что: в следующий раз, если случится что-нибудь подобное, твоему
обидчику придется иметь дело со мной, ты только расскажи.
Коти внимательно посмотрел на Лию, как бы ища в ее лице подтверждения
сказанным словам. Должно быть, решительный вид Лии убедил его.
- Хорошо, мама, - пробормотал Коти, снова ковыряя ботинком пол.
Лия потрепала сына по голове:
- Беги. Я позову тебя, когда ужин будет готов. Потом, если останется
время, поиграем с тобой. Хочешь?
- Ура! - Коти вылетел в дверь.
Лия выпрямилась и выложила продукты на стол. Но желание делать
что-нибудь пропало начисто. Она так старалась подготовить Коти к перемене в
их жизни, особенно перед тем как поместить Руфуса в больницу. Доктор