"Мэри Линн Бакстер. Бесценное сокровище" - читать интересную книгу автора - Постарайся, пожалуйста. - Руфус с нежностью улыбнулся жене и снова
чуть сжал ее пальцы. - Обещаешь? - Обещаю, - прошептала Лия. Руфус задремал, и она осторожно высвободила руку. Лия подняла голову; ощущение было такое, как будто она тонет в море скорби. Сознание трагической нелепости происходящего было почти невыносимым. Через минуту она встала и вышла из палаты, осторожно прикрыв за собой дверь. Некоторое время спустя Лия уже сидела у себя в кабинете, уставившись в лежащий перед ней список различных фирм. Она обзвонила уже все фирмы, кроме двух, и всюду без исключения ей отвечали, что их уже обслуживают другие архитекторы. Результат был обескураживающий, но Лия тем не менее не опустила руки: в тайниках души теплилась надежда, что Монтгомери поручит ей ту работу, о которой говорил. Не следовало бы на это рассчитывать: ее могло ждать разочарование. Здравый смысл твердил Лие, что вряд ли этот Монтгомери станет нанимать человека, не имеющего никакого опыта в нужной области. И все же Лия не могла отделаться от мыслей об этой работе. Да и о нем самом тоже. Дэлтон Монтгомери захватил ее врасплох. Ей не нравилось, как он смотрел на нее, словно раздевая взглядом, но вполне возможно, что она теперь просто пуганая ворона: после истории с Купером Андерсоном что угодно может померещиться. Вдобавок она была зла на себя за неожиданный интерес, который вызвал в вошел в ресторан. Ничего, только бы заполучить эту работу, а там уж она сообразит, чего следует бояться, а чего не следует. Она встала, потянулась и вдруг так и подпрыгнула от неожиданности: за окном сверкнула молния, и весь дом содрогнулся от раскатов грома. Лия бросила в окно тревожный взгляд: давно бы пора привыкнуть к здешнему климату, но внезапные яростные грозы продолжали наводить на нее страх. А тут еще Коти ушел к приятелю. Теперь она уже жалела, что отпустила его; Лия всегда чувствовала себя спокойнее, когда сын был дома, рядом с ней. Она собиралась включить телевизор, когда в дверь позвонили. Нахмурившись, она прошла через гостиную к двери и отворила ее. За дверью стояла насквозь промокшая Софи. - Бр-р! - Софи пулей пролетела мимо Лии и остановилась только посреди комнаты. - Утром, когда я выходила из дома, мне и в голову не пришло, что у неба может дно прохудиться. - И мне тоже. - Слушай, можно мне взять полотенце в ванной? - Ох, извини, ты дрожишь как осиновый лист, а я и не заметила. Конечно, разотрись хорошенько. - Спасибо, - пробормотала Софи, скрываясь в ванной. Через несколько минут она уже сидела напротив Лии за обеденным столом; перед ней дымилась чашка кофе по-французски, с ванилью. - М-м... - блаженно промычала Софи, вдыхая аромат кофе. - Спасибо, умница ты моя. Я, признаться, думала, что у тебя будет чай со льдом. Снаружи чертовски сыро. |
|
|