"Паоло Бачигалупи. Девочка-флейта " - читать интересную книгу автора

девочка. Ния уже давно ждет тебя в репетиционной комнате.
Лидия молча кивнула. Да, Ния уже пришла бы в репетиционную комнату. Она
была хорошей сестрой. Это Лидия была плохой. Той, которую всем приходилось
искать. Из-за Лидии наказывали обеих девочек. Белари перестала взыскивать
только с Лидии. Ей доставляло удовольствие наказывать обеих сестер, чтобы
чувство вины заставляло их быть покладистыми. Иногда это срабатывало. Но не
в этот раз. Не теперь, когда Стивена не стало. Лидии сейчас нужна тишина.
Нужно такое место, где никто ее не видит. Где она одна. Как это тайное
место - она однажды показала его Стивену, он еще оглядел ее убежище своими
удивленными печальными глазами. Глаза у Стивена были карими. Когда он
смотрел на нее, ей казалось, что глаза его почти такие же добрые, как у
кроликов Белари. Глядя в такие глаза, она чувствовала себя в безопасности.
Можно было провалиться в эти надежные карие глаза и не волноваться о том,
что поломаешь хоть одну косточку.
Мирриам тяжело уселась на мешок с картошкой и сердито огляделась
вокруг, рассчитывая на то, что ее видят.
- Какая же ты эгоистка. Плохая, себялюбивая девочка, раз заставляешь
нас всех искать тебя.
Девочка-флейта кивнула. "Да, я эгоистка, - подумала она. - Я
эгоистичная девочка, а ты - женщина, хоть мы и одного возраста, к тому же я
хитрее тебя. Пусть ты и умная, но не догадываешься, что самые лучшие
укромные местечки находятся там, где никто не ищет. Ты заглядываешь и под, и
за, и между, но никогда не смотришь наверх. Я ведь сейчас над тобой и
наблюдаю оттуда, так же как Стивен наблюдал за всеми нами".
Мирриам нахмурилась и поднялась на ноги.
- Ну и ладно. Берсон обязательно тебя найдет. - Она отряхнула пыль с
подола юбок. - Слышишь меня? Берсон обязательно найдет тебя. - Она покинула
кладовую.
Лидия дождалась, когда Мирриам уйдет. Ее задело то, что Мирриам права.
Берсон бы ее нашел. Он находил ее всякий раз, когда она слишком долго
выжидала. Время тишины складывалось из многих драгоценных минут. И длилось
оно, пока Белари не начинала терять терпение и не звала своих шакалов. И
тогда считай - очередное убежище утрачено.
Лидия в последний раз покрутила тоненькими пальчиками крошечный
флакончик из дутого стекла, который дал ей Стивен. Прощальный подарок - она
понимает это теперь, когда он умер и больше не будет утешать ее после особых
жестокостей Белари. Она подавила слезы. Нет времени плакать. Берсон,
наверное, уже ищет ее.
Она вставила пузырек в надежную щель, плотно закрепила его между
каменной кладкой и грубо обтесанной деревянной полкой, на которой она
пряталась, затем медленно отодвинула вакуумную банку с красной чечевицей в
сторону, пока не образовался проход. Выскользнула сквозь него из-за банок с
бобовыми, выстроившихся стеной на верхних полках в кладовой.
Недели ушли у нее на то, чтобы сдвинуть задние банки и расчистить для
себя место, но зато из банок получилось прекрасное укрытие. Здесь никто
никогда не искал. Это была ее крепость из банок, наполненных плоскими
безобидными бобами, и если проявить настойчивость и терпеть напряжение,
можно часами сидеть за этой батареей, сжавшись. Она полезла вниз.
"Осторожно, осторожно, - думала она. - Мы не хотим сломать ни одной
косточки. Нам нужно беречь наши косточки". Она свесилась с верхней полки и