"Ричард Бах. Хорьки-фермеры в горах ("Хроники Хорьков" #4)" - читать интересную книгу автора

Хорек Джоди не остался у костра. Он оседлал Соколицу и отправился в горы,
затерявшись в воспоминаниях.

Глава седьмая

Почтовая карета остановилась на перекрестке. Кучер слез с облучка и
стал выгребать из ящика почту для форта Ларами. Одно письмо выскользнуло из
лапы и полетело прочь, закувыркавшись на ветру. Поймать его кучер не успел:
огромной снежинкой конверт спланировал под копыта норовистых лошадок,
впряженных в дилижанс "Рок-Спрингс - Денвер".
Испуганный белой вспышкой, коренник Рондо тонко заржал и встал на дыбы.
Миг - и лошади уже мчались, не разбирая дороги. Оставшаяся без возницы
карета загромыхала по узкой проселочной дороге, цепляясь за кусты полыни;
шестеро обезумевших лошадок уже не столько тянули ее за собой, сколько изо
всех сил старались от нее отделаться.
Звяканье сбруи растворилось в грохоте высоких колес, в скрежете
железных ободьев по камням и песку; карета кренилась и подпрыгивала на
ухабах.
Скатившись с бархатного сиденья, красавица-хорьчиха Дульсимера -
единственная пассажирка - ахнула, но кричать не стала. Главный курьер
губернатора территории Вайоминг, она знала Запад. Эти лошадки испуганы куда
больше ее. Они утащат карету далеко в пустыню, а там поминай как звали.
Не теряя ни секунды, Дульсимера толчком распахнула люк над головой,
высунулась и ухватила поводья, свободным узлом привязанные у кучерского
сиденья.
Карета ударилась о кочку, взметнув облако пыли. С громким щелчком
лопнула одна из вожжей, и Дульсимера провалилась обратно в люк, стукнувшись
на лету о деревянный подлокотник.
В следующее мгновенье она вскочила, хотя мордочку ее заливала кровь из
глубокой ссадины. Покосившаяся карета мчалась под уклон, и впереди уже
виднелись скалы над обрывом хребта Ларами.
Дульсимера снова бросилась к люку, выбралась на сей раз на крышу, между
двумя толчками успела вцепиться в спинку кучерского сиденья, а другой лапой
схватила и рванула на себя связку поводьев. Упершись задними лапами в
поручни, она налегла на высокую ручку тормоза. Из-под колес повалил дым. Но
отчаявшиеся лошади по-прежнему неслись прямиком на скалы.
Не задумываясь о поджидающей впереди опасности, Хорьчиха Дульсимера
ловко перехватила вожжи второй лапой и потянула на себя что было сил.
- Ну, что же вы так разошлись? - прокричала она, стараясь перекрыть
голосом грохот колес. - Все хорошо, лошадки. Все хорошо...
Лошади задрали головы, не в силах больше сопротивляться натянутым до
отказа поводьям. Ласковый, успокаивающий голос хорьчихи донесся до них
сквозь шум и гром, и мало-помалу они стали замедлять скачку, но скалы
по-прежнему грозно надвигались на хрупкий хоречий экипаж.
- Тпррру! Тпррру, мои малышки...
И вот упряжка перешла с галопа на кантер, затем - с рыси на шаг; и
наконец лошадки остановились, тяжело вздымая бока и то и дело оглядываясь на
возницу. Красавица Дульсимера ослабила поводья, спрыгнула с облучка и,
подбежав к коренному, обняла его за шею и погладила по морде. Скала нависла
над ними всего в какой-то сотне лап.