"Михаил Бабкин. Проклятье старой ведьмы ("Проклятье старой ведьмы" #1) " - читать интересную книгу авторадесерт. - Он протянул лапу в сторону и открыл дверцы необъятного буфета,
который почти не был виден в темноте: тут же запахло лимонным бисквитом. Через пять минут все пили чай. Дракон добавил в свою громадную кружку немного от коричневого травяного шарика, что лежал в мешочке, и с блаженным видом прихлебывал напиток. - Вот интересно... не знаю, как вас звать-величать, уважаемый дракон... почему вы не взрываетесь от чая? - поинтересовался Боня, когда хозяин выпил вторую ведерную чашку чая. - У вас же огонь внутри! Все в животе должно просто закипать, а? У меня в книжке так и написано, сам читал. Дракон кивнул, почесал в ухе когтем. - Понял. Ну, во-первых, я уже, скажем, пожилой дракон. Огонь у меня теперь не такой уж и сильный. А во-вторых, чаевничаю давно, привык. Если же пару во мне много становится, я его выплевываю. У меня на горушке пароходный гудок стоит, специально раздобыл. - Дракон опустил сверху из потолка трубу, очень похожую на ту, по которой капитаны старинных кораблей передавали свои приказы в машинное отделение. - Сейчас услышите! - пообещал дракон и приложил пасть к трубе. В пещере сильно запахло банной парной; откуда-то сверху донесся густой низкий гудок. - Тише, тише, лошадь испугаете, - замахал руками Хозяйственный, - она там за бугром прячется, переживает. Тимыч зажал уши и с восторгом смотрел на дракона. - Вот так, - довольно прорычал тот и налил себе еще чаю. - Но все же, как вас зовут? - спросил Боня. - Надо же нам знать имя хозяина пещеры! - Н-ну... - Дракон почесал затылок. - Как зовут? Трудно объяснить. произносить, устанете. - Все же, - попросил Тимыч, - переведите! Можно и покороче, что-нибудь по смыслу похожее. Давайте, дядя дракон, не стесняйтесь. Дракон задумался, подперев голову лапой. Его огненные глаза закатились вверх. - Эхэ... а... нда-а... Ну-у... тэк-с... - Боня наклонился к Тимке и укоризненно прошептал: -Задал ты ему задачку. Драконий язык - так написано в книжке - вообще не переводится. Он теперь долго думать будет! Может, весь день! - Я же не знал! - Тимыч виновато развел руками. - Это вы специалист по драконам, а я... Что я про них знаю? Дракон откашлялся, подмигнул. - Слушайте. Звучит примерно так: "Я - тот, который не спит ни ночью, ни днем, глаз своих не смыкая, стережет ту единственную дверь, за которой есть все и ничего, и об этом не знает никто, кроме одного, который рано или поздно придет, но до тех пор стерегущий будет ждать и охранять самую главную дверь." Уф-ф... Я раза в четыре сократил, но все равно многовато... для вас, конечно. - Понятно, - важно кивнул Тимыч, - это вы сторожевой собакой... то есть сторожевым драконом работаете. У моих знакомых была на даче собака-сторож. Большой такой пес, злой, Полканом звали. Никого не пускал дачу грабить. - Я еще чашечку налью, ладно? - спросил Боня. Он полностью освоился и, похоже, больше ничего не боялся. - Ну, Тим, ты бы еще Трезора какого или Бобика вспомнил, - усмехнулся Хозяйственный. Дракон изумленно посмотрел на собеседников: |
|
|