"Алексей Азаров. Идите с миром " - читать интересную книгу авторатакие связи! Слушая ее, я пытаюсь затолкать орхидеи в вазу с узким
горлышком - пятый букет за эти дни. Предыдущие четыре тихо увядают в углах гостиной. Цветы, пятнистые, как ситец, пахнут парфюмерным магазином. Дина в курсе моих затруднений. С ловкостью, сделавшей бы честь комиссару полиции, она мало-помалу выудила из меня все подробности. Формализм швейцарцев и инертность немцев ее возмущают. Чуть-чуть больше, чем следовало бы. - Альберто все уладит. Наберитесь терпения, Слави. Синьор Фожолли звонил из Рима и обещал приехать. Дина, кажется, рассказала ему все. Я молча расправляюсь с орхидеями и осторожно отталкиваю Чину, пробующую мои брюки на крепость. Альберто приезжает дневным курьерским, и я готов ко встрече с ним. Мои отношения с Диной балансируют на грани дружбы и постели. Итогом может быть и то, и другое; право выбора Дина оставляет за собой. Она еще ничего не решила и не торопит события. В вагоне мне показалось, что виконтесса Ферраччи более прямолинейна, но, познакомившись с Альберто, я стал догадываться, что игра будет не так проста. Завтра истекает срок разрешения квестуры. Если Фожолли не вмешается, мне останется одно - убраться из Италии и поискать другой путь в Берлин. Я почти жалею, что не воспользовался вариантом Белград - Вена - Прага. Что из того, что я восемь месяцев работал в Вене и был связан делами с ПКСВ - правлением компании спальных вагонов? Разве судьба так уж и обязана сыграть со мной фатальную шутку; нос к носу столкнув на вокзале с кем-нибудь из старых друзей Ганса Петера Канцельбаума, поразительно напоминающего собой Пожалуй, я все-таки плюну на все и поеду через Вену. - Будете завтракать, Слави? Медленно и тихо целую руку Дины. - Благодарю... Я перекусил в отеле. - Мы же условились... - Голод - превосходный корректор. - Тогда кофе? Одна из горничных - их у Дины три - приносит поднос с китайскими чашками. Запах мокко в момент забивает парфюмерную сладость орхидей. Надкусываю печеньице и делаю глоток - ровно полчашки. Терпеть не могу ореховое печенье. Дина возвращается к животрепещущей теме. - Бедный мой Слави! Вот увидите, все отлично устроится. Стоит только Альберто захотеть - и вы отплывете, как Цезарь. - Захочет ли он? - Это зависит от вас. - Если сделка в Берлине сорвется, мне придется туго. Не уверен, сумею ли я выпутаться без потерь. - Все так скверно? - Если бы вы видели мои склады, вы бы не спрашивали. Еще немного - и пшеница начнет гореть. Дина доливает мне кофе. Рука у нее полная; оспинки у плеча едва заметны, но не настолько, чтоб не навести на мысли о возрасте синьоры Ферраччи, У тридцати- и даже тридцатипятилетних нет на руках этих шрамов - |
|
|