"Мэхелия Айзекс. Родная душа " - читать интересную книгу автора 6
Спустя несколько минут Фрэнк припарковал машину в небольшой гавани. Как Элис и предполагала, здесь было много яхтсменов. Одни сновали туда-сюда на катерах между яхтами, стоявшими на якоре в маленькой бухточке, другие возились на самих яхтах - что-то проверяли, чинили или просто отдыхали в шезлонгах. В нос ударял запах соли и морских водорослей, керосина и краски. Фрэнк и Элис купили креветок и салат в супермаркете, а также сыр, свежеиспеченный хлеб и упаковку сливочного масла. А еще манго и клубнику на десерт. Таких крупных ягод Элис не видела никогда. Внезапно ей стало легко. Это ее день, черт возьми! Они с Фрэнком не делают ничего дурного. Обедать с мужчиной не считается смертным грехом. И если Дина думает иначе, так что с этого? - Привет, Фрэнк! От группы яхтсменов отделился огромный, неестественно толстый мужчина и неторопливо направился к ним. Ремень его брюк скрывался под нависавшим животом. - Не ожидал увидеть тебя сегодня, - сказал он и, взглянув на Элис, спросил: - Не хочешь нас познакомить? - Конечно. - Фрэнк довольно фамильярно взял Элис под локоток. - Элис, это Боб Джентри, властелин здешних мест. Он обходит дозором окрестности и любит быть в курсе всего, что тут происходит. Элис натянуто улыбнулась, но не оттого, что смутилась при появлении Боба Джентри, а оттого, что прикосновение Фрэнка подействовало на нее подобно электрическому разряду. И еще оттого, что он представил ее как Элис, - Привет, - сказала она, стараясь скрыть замешательство. - Очень рада познакомиться с вами. - Взаимно, - улыбнулся Боб, но взгляд его темных глаз был слишком уж внимательным. - Ты счастливый человек, Фрэнк, - заметил он. - Тебя окружают прелестные женщины. Да уж, прелестные! - подумала Элис. Она никогда не заблуждалась относительно своей внешности. Ей говорили, что у нее изумительные глаза и прекрасная кожа, но так обычно говорят всем некрасивым женщинам... Боб провел огромной ручищей по своей лысой голове. - Некоторым везет буквально во всем, - произнес он, намекая на роскошную шевелюру Фрэнка. Но эти слова были сказаны без тени зависти. - Дай мне знать, если тебе что-нибудь понадобится. Хотя, конечно, о некоторых вещах можешь меня не уведомлять, - добавил Боб, лукаво взглянув на Элис. - Простите его за плоские шутки, - натянуто сказал Фрэнк, заводя мотор небольшого катера, на котором они должны были добраться до яхты. - Боб считает себя знатоком женщин. - Вот как? Элис не знала, что еще сказать, и поэтому начала с преувеличенным вниманием разглядывать многочисленные яхты, стоявшие в гавани, пытаясь угадать, какая из них принадлежит Фрэнку. Глаза у нее сразу разбежались. Наряду с небольшими легкими суденышками здесь были яхты, напоминавшие настоящие крейсеры. О хождении под парусом Элис знала, наверное, только одно: у яхты должна быть мачта. И когда Фрэнк причалил к блестящему корпусу изящной белой яхты, она с удовлетворением отметила, что на его судне мачты |
|
|