"Олег Авраменко, Тимур Литовченко. Власть молнии (первая книга цикла о Карсидаре) [F]" - читать интересную книгу автораобычным способом, а тот мог уложить его практически мгновенно, не
сокращая дистанции. Слева была дверь, ведущая в кухню, и Карсидар уже давно приметил маячившую в ее проеме тень. Вероятно, то был мальчишка, но мальчишка в потасовке не в счет, мальчишка - вздор... - Так что, раз я из лесу вышел, значит я лгу? - Лжете, ваша милость, ничего не попишешь. - И кто же я тогда? - Карсидар понизил голос почти до шепота. - Вы бы лучше сами о том сказали, милейший, - трактирщик состроил невинные глазки. - То ли шпион, то ли кто похуже. Мало ли подозрительного народа шатается по лесу! И мало ли кому какое дело до старины Пема или до его заведения... Истинный дворянин обязан воспринять подобный намек как величайшее оскорбление родовой чести и достоинства. - Ты хоть понимаешь, что я сейчас с тобой сделаю? - угрожающе прорычал Карсидар. Вместо ответа Пеменхат кряхтя вскарабкался на стойку, слегка перегнулся назад, извлек откуда-то длиннейший нож, похожий на те, какими мясники обычно разделывают туши, и спокойно проговорил: - Всегда к услугам вашей милости. - И что же ты станешь делать с этой ковырялкой? - насмешливо произнес Карсидар, стараясь вложить в вопрос как можно больше презрения. - Неужели бросишься вперед и с размаху напорешься пузом на мой меч? - Примерно так. Вообще-то, я намеревался распороть вам живот и проверить, не проглотили ли вы часом еще пару ложек, - зло сострил очаровательное горлышко роковой розочкой. Роковая роза!.. Карсидар, конечно же, знал этот "шикарный" прием мастеров - рассечь горло противника двумя ударами крест-накрест, чтобы куски кожи и мяса свисали по краям раны, образуя ужасное подобие кровавого "цветка". Но то была простая роза. Самые ловкие ухитрялись наносить не два, а три и даже четыре удара подряд, увеличивая число "лепестков", и тогда роза называлась роковой. - Хвастун! - резко бросил Карсидар и гордо выпятил вперед подбородок, вызывающе открыв шею, которую Пеменхат пообещал украсить. Трактирщик не сказал на это ни слова, лишь сделал неуловимое движение кистью руки - и нож обернулся вокруг его мясистого пальца, лезвие описало в воздухе сверкающий круг, а перерубленный пополам фитилек плошки, которую он всегда держал на стойке зажженной (чтобы сподручнее было рассматривать полученные от посетителей монеты и вести коротенькие деловые записи) с шипением упал в масло. Лезвие тесака было отточено, как бритва. Карсидар невольно залюбовался трактирщиком. Наверное, это отразилось в его глазах, поскольку Пеменхат насмешливо произнес: - То-то же, милейший. - Но твой нож вдвое, если не втрое короче моего меча! Ты просто сумасшедший! - воскликнул Карсидар, чтобы вновь разжечь ссору. Трактирщик только пожал плечами и, опять состроив невинные глазки, посоветовал: - Вы бы лучше сказали, как зовут вашу милость, а то ведь мне и |
|
|