"Олег Авраменко. Сын сумерек и света (Цикл "Источник" #1)" - читать интересную книгу автора

тогдашнего губернатора острова, лорда Маркуса Финнегана, поскольку ясно
было, что я не обыкновенный подкидыш - при мне нашли прекрасной работы
шпагу, клинок которой изготовлен из какого-то странного металла, похожего
на серебро, но твёрже стали; а также золотой перстень с камнем...
- Тот, что у тебя на пальце?
- Да.
- Мне можно взглянуть?
- Пожалуйста.
Кевин снял со среднего пальца левой руки перстень и передал его Дэйре.
Где-то с минуту она рассматривала его, сосредоточенно сдвинув брови, затем
вернула Кевину со словами:
- Знатная вещица. Очень тонкая работа по золоту и камень красивый -
правда, не могу определить его происхождение.
- И никто не может, - сказал Кевин, надевая перстень на палец. - Вроде
бирюза, но нет. Он только с первого взгляда кажется бирюзовым, на самом же
деле он светло-голубой. Если долго смотреть на него, завораживает;
создаётся впечатление, что внутри камня заключено огромное пространство.
- Может быть, он колдовской?
- Вполне возможно. А вот моя шпага наверняка колдовская. Обыкновенное
серебро, с какими бы то ни было примесями, не может быть таким прочным.
- Ты не взял её с собой?
- Представь себе, забыл! - Кевин виновато развёл руками. - В кои-то
веки! Мы с ней всегда неразлучны, я постоянно ношу её с собой, но именно
сегодня так получилось, что я её забыл. Если ты окажешь мне честь, посетив
мой замок, я покажу тебе и шпагу, и мантию, в которую был завёрнут... гм...
и всё остальное.
- Что ты имеешь в виду под остальным?
- Видишь ли, при мне, кроме алой мантии, перстня и шпаги, нашли также
полный комплект мужской одежды, включая бельё.
- Вот как? - удивлённо произнесла Дэйра.
- И странное дело, - продолжал Кевин. - Сейчас мне эта одежда как раз
впору. Будто на меня шита.
- И что это может значить?
- Не знаю. Но мой приёмный отец, лорд Шон Майги, как-то высказал одно
весьма любопытное предположение.
- Какое же?
Кевин улыбнулся:
- Дескать, прежде я был взрослым человеком, но какой-то злой чародей,
могущественный чёрный маг, превратил меня в младенца. Забавно, не так ли? И
если это правда, то злой чародей здорово просчитался, вместо вреда сделав
мне неоценимую услугу. Слыханное ли дело - заново прожить жизнь, исправить
ошибки, которые допустил... Только вот незадача: не помню я свою прежнюю
жизнь, ничегошеньки не помню, и понятия не имею о допущенных мною ошибках и
о том, как их избежать в этой жизни.
- Однако странный у тебя юмор, - заметила Дэйра. - Несколько
мрачноватый. Ты смеёшься над очень серьёзными вещами.
Кевин нахмурился.
- Порой полезно посмеяться над тем, что тебя гнетёт, - сказал он. -
Если к серьёзным вещам всегда относиться серьёзно, то можно сойти с ума.
Дэйра сочувственно заглянула ему в глаза.