"Ричард Авлинсон. Тантрас ("Аватар" #2)" - читать интересную книгу автораРичард Авлинсон
Тантрас Аватар - 2 Трилогия Аватар Перевод by KiD Книга 2 Пролог Форестер прожил в Шедоудейле всю свою сознательную жизнь, и в недавней битве против объединенных сил Зентил Кипа, он, как истинный патриот, участвовал в защите моста через Ашабу - реку, протекающую через западную границу долины. Сейчас он был занят тем, что вместе со своими друзьями и соседями, грузил тела на телеги и пытался опознать погибших жителей долины. Имена усопших, произносимые тучным воином, в список заносил один из жрецов Латандера, который умел писать почти также хорошо как и Лхаэо, писец покойного Эльминстера. "Это Мелтан Элвентри, сын Нельдока", - уверенно произнес воин, схватив перестал чувствовать всякую жалость. Сейчас, когда число переложенных им мертвецов, среди которых были и его близкие друзья и даже родственники, достигло полусотни, он вообще перестал что-либо чувствовать, лишь изредка отмечая, когда какое-нибудь тело оказывалось либо чересчур тяжелым, либо наоборот легким. "Бедный мальчик", - вздохнул жрец. Приблизив лицо к восковой дощечке, находившейся у него в руках, он неторопливо занес имя сына фермера. "Нельдок будет убит горем". "У него есть еще один сын", - холодно произнес Форестер, забрасывая тело в телегу, стоящую рядом. "Знаешь Раймон, я думаю тебе нужно относиться к этому более спокойно. Ведь Латандер - Бог Обновления, так? Ты должен быть рад, что все эти люди получили возможность начать все заново". Раймон не придал значения сарказму Форестера и пробежался глазами по списку. "Так много совсем молодых парней", - тихо произнес он. "У них была впереди целая жизнь". Положив Мелтана Элвентри на телегу, могучий воин остановился и смахнул со лба слипшиеся, длинные волосы. Как и все остальные люди, которые были заняты сбором трупов, Форестер был покрыт потом и кровью, и пропитался запахом дыма и смерти. Вытерев руки о грязную, пыльную тунику, он обвел взором выжженную местность вокруг себя. Над лесом неподалеку от Шедоудейла нависла серо-голубая дымка. Огни, запылавшие из-за неумелого обращения войск Бэйна с магией и огненными стрелами, погасли, благодаря странному дождю, неожиданно низвергшемуся с небес, однако леса все еще продолжали дымить. Форестер даже не удивился, |
|
|