"Альфред Анджело Аттанасио. Темный Берег ("Доминионы Ирта" #1) " - читать интересную книгу автора

мог не влюбиться. Ты тоже любил её - по крайней мере мне так казалось. Разве
не наша любовь превратила её из одичавшего зверёныша в прекраснейшую
танцовщицу во вселенной?
С тех пор как она умерла, её благоухание разлито повсюду.

Теперь, после смерти Лары, меня ничто больше не привязывает к этому
миру. Ничто, кроме несокрушимых цепей времени. Но я не сижу сложа руки и
скоро сумею разбить их.
Это я виноват, что она погибла. Ты выбрал меня из многих, чтобы я
помогал тебе. Ты считал меня достаточно сильным, чтобы поддерживать порядок
среди моих соплеменников. Ты доверял мне. Хуже того, она мне тоже доверяла.
Я потерпел неудачу, потому что недооценил опасность. Я так сильно любил
Лару, что не замечал, как боялись её в округе.
Ещё бы она их не пугала! Ветер разговаривает с небом, деревья - с
ветром, а Лара говорила с деревьями и рассказывала их тайны любому, кто
спрашивал. В лунные ночи она собирала звёздное молоко и могла одним только
пением отогнать боль и вылечить рану. Как бы она ни старалась помочь, они не
могли не бояться её.
Но я не оправдал надежд Лары. Я убил её своей любовью. Надо было быть
внимательнее. Да и ты мог бы приглядывать за Ларой - но тебя интересовала
только твоя алхимия. Только золото.
Да и потом, как я мог заметить, что кто-то боится Лару, если меня все
боялись гораздо сильнее? Ты ведь сам этого хотел, верно? Ты искал сильного
помощника, который собирал бы алхимические ингредиенты и держал всех
подальше от твоей тёмной магии.
Ты - как ветер. Пришёл и ушёл.
Страсть, сон, смерть - вот что видели в Ларе окружающие. Я должен был
раньше обратить внимание на их испуганные взгляды. Но я не замечал
очевидного, поскольку привык видеть то, что невидимо другим.

Море одряхлело в своей каменной постели - но меня уже не волнуют
подобные мелочи. Я сбросил оковы времени и вознёсся выше самих небес.
Те крохи алхимического золота, что ты позабыл когда-то в нашем мире,
дали хорошие всходы. Теперь у меня достаточно магии, чтобы превратиться в
такого, как ты, - в создание света. И я уже достаточно силён, чтобы покинуть
Тёмный Берег и подняться по звёздной лестнице в твой блистающий мир.
Дух Лары ведёт меня за собой, и я не тоскую по тому тёмному миру, что
остался позади. Я отбросил тоску, как огородник выбрасывает выполотый
сорняк. И теперь я поднимаюсь все выше и выше, туда, где льются потоки
яркого света. Передо мной - новый мир, мир за краем смерти.


ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
ИРТ

17. В цепи творения первым рождён Ирт. Первым
вышел он из горнила огненного Начала, первым
утвердился среди холода и мрака.
18. Ирт - изначальное место. Он лежит в
преддверии Начала и сотворён из утренних теней