"Мигель Анхель Астуриас. Глаза погребенных (Роман) " - читать интересную книгу автора

Мигель Анхель Астуриас.


Глаза погребенных


----------------------------------------------------------------------------
Перевод Юрия Дашкевича
Miguel Angel Asturias, 1899-1974
LOS OJOS DE LOS ENTERRADOS, 1960
М., "Художественная литература", 1988.
OCR Бычков М.Н. mailto:[email protected]
----------------------------------------------------------------------------

* ЧАСТЬ ПЕРВАЯ *

I

- Сосут и сосут эти гринго!
Не сдержалась Анастасиа - да, просто Анастасией звали ее, эту женщину
без роду, без племени, неопределенных лет и без особых примет; впрочем, как
все люди улицы, ничего она не скрывала. Заглянула она в таверну "Гранада" -
здесь и дансинг, и бар, и ресторанчик, где продают мороженое, отдающее
парикмахерской, шоколадки в оловянной фольге, многослойные сандвичи,
прохладительные с пеной в тысячу расцветок, заграничное спиртное - и вместо
привычного "доброе утро" бросила:
- Сосут и сосут эти гринго!
Распахивались двери в огромный, вместительный зал, заставленный
круглыми приземистыми столиками и массивными неуклюжими креслами, обитыми
рыжеватой кожей (такие кресла удобны для бездельников и выпивох); столики из
пористого дерева ежедневно оттирали шкуркой, не прибегая к мокрой тряпке,
оттого они выглядели всегда свеженькими, новенькими, будто только что
внесены сюда.
Все здесь блистало чистотой - будто только-только обновили все, - если,
конечно, не брать в расчет чистильщиков обуви, жалких, грязных, оборванных
ребятишек, похожих на старичков с детскими голосками:
- Почистить!.. Кому почистить?.. Почистим, клиент?.. Одним махом,
клиент!..
Все здесь блистало, как новенькое, в десять часов утра. Впрочем, почему
в десять - стрелки уже подступали к одиннадцати!..
Новым казался и цементный пол, отливавший глазурью; как новые,
искрились свежепротертые оконные стекла и зеркала, в которых цветастыми
сполохами отражались сверкающие автомобили, проносившиеся по Шестой авениде.
Новыми в это утро представлялись и прохожие, высыпавшие на тротуары; они
сталкивались друг с другом, обгоняли друг друга, на ходу приподнимая шляпы,
рассыпаясь в любезностях, обмениваясь взглядами, поклонами, рукопожатиями.
Новыми казались и стены таверны, расписанные по тропическим мотивам, и
алебастровый потолок, и лампы отраженного света - хрустальные гусеницы,
превращающиеся по ночам в дивных бабочек с флюоресцирующими крыльями. Новое
время показывали часы. По-новому красовались официанты в черных брюках и