"Андрей Астахов. Машина Апокалипсиса ("RPG" #2)" - читать интересную книгу автора

рубанул сверху вниз, целя в огромную звериную голову, покрытую буро-черной
шерстью. Людомед разгадал мою атаку, но на мгновение замешкался с защитой, и
я смог его достать. Оборотень упал на колено, захрипел, мотая башкой. Мой
второй удар опрокинул его на спину. Добивать зверолюдей у меня не было
времени - пожар подступал к башне, дым накрывал меня удушливыми волнами, и
любое промедление было самоубийством. Я выскочил в пролом в тлевшем заборе и
оказался на улице, затянутой дымом. Впереди с треском и гулом горели избушки
горожан, раздавались крики, вопли и глухое свирепое рычание.
Улица была пуста. Воспользовавшись передышкой, я осмотрел рану в плече.
Порез был неглубокий, но моя добротная куртка лучника от мастера Дуччи была
безнадежно испорчена. Впрочем, свою роль она выполнила до конца, моей шкуре
досталось меньше, чем выделанной телячьей коже. Я глянул на перстень
Детекции Магии. Он светился багровым огоньком, но это мог быть отсвет
бушевавшего вокруг меня пожара. На дороге у самого угла улицы лежало тело
мужчины в луже крови - бедняга чем-то не понравился людомедам. Я сорвал с
горла мужчины грязный шейный платок, обмотал им нижнюю часть лица. Дышать
стало легче, но дым все равно ел глаза и драл носоглотку. Я закашлялся,
новая волна вонючего дыма накрыла меня. Оставаться в этом переулке больше
нельзя, надо искать выход.
И еще - надо постараться найти Хатча и Тогу. Случилось самое страшное
из того, что могло с нами случиться: мы потеряли друг друга.
Все началось внезапно. Мы засиделись в харчевне мадам Галуштяну до
глубокой ночи. Праздничный ужин по случаю моей несостоявшейся свадьбы
выдался просто замечательным. Гуляш по-пастушьи в горшочках был отменным,
вино превосходным, и, казалось, что никакие напасти не смогут омрачить
нашего милого дружеского застолья. Но в корчме вдруг запахло гарью, а потом
послышались истошные крики на улице, и в таверну влетел какой-то парень,
весь перемазанный копотью и кровью.
- Спасайтесь, люди! - закричал он, выпучив глаза. - Людомеды! Людомеды
жгут город!
Мы выскочили из таверны и побежали к площади, где стоял наш фургон, но
путь нам преградили хорошо мне знакомые твари с медвежьими головами.
- Врассыпную! - заорал я. - Бегите, мужики! Потом встретимся!
Хатч и Тога правильно меня поняли. Один нырнул в пелену дыма, второй
побежал назад, вглубь квартала. Но людомедов мои друзья не интересовали. Им
был нужен я. Поскольку тварей было четверо, а я один, оставался один
разумный способ спастись - очень быстрый бег. К счастью, людомеды
унаследовали от медведей не только звериные головы, но еще и косолапость. Во
всяком случае, мне без труда удалось их обставить в забеге по улицам
Колошар. Но положение все равно было, хуже не придумаешь. Город был охвачен
сплошными пожарами - имперские оборотни поджигали дома, убивали жителей.
Адманитовый маг Мастер приводил в действие резервный план государственного
переворота в Коловашии.
Сам не помню, как я оказался на маленькой площади у каменной башни в
центре Колошар: здесь располагались служебные помещения и склады городской
стражи. У входа в башню я столкнулся со сторожем: хранитель городской
собственности наотрез отказался пропускать меня в башню и даже попытался
размахивать коротким тупым мечом, но я быстро привел его в чувство хорошей
зуботычиной и забрал у него ключ от дверей. Едва я успел отпереть дверь
башни, как на площади появились людомеды - наверное, целый десяток. Я