"Роберт Асприн. Нечто оМИФигенное ("Миф" #12)" - читать интересную книгу автора

отличные бойцы и верные друзья. Что же касается Оссы, ей придется
вернуться в свою армейскую часть. Могу засвидетельствовать по собственному
опыту: тамошнее существование в лучшем случае можно назвать унылым.
Подобной жизни я не пожелал бы даже врагу, а уж об Оссе, которая была мне
глубоко симпатична, и говорить не приходится.
Пуки поймала мой взгляд, и по выражению ее глаз я понял, что она
полностью разделят мои мысли.
- Впрочем, поразмыслим еще немного, - протянул я, стараясь выиграть
время. - У меня, конечно, есть на этот счет свое мнение, но я вовсе не
хочу выглядеть узколобым догматиком. Не исключаю, что кое-что могло и
ускользнуть от моего внимания.
Осса начала было закатывать глаза, но, осознав, что я смягчаю
позицию, навострила уши.
- Итак, мы знаем, что существуют две, действующие независимо одна от
другой, группы... - начал я.
- Точно, - подхватила Пуки, понимая, куда я гну. - Команда, которая
играет в прятки в Королевском заказнике, и клоун в черном.
Я глубокомысленно кивнул и принялся как бы в задумчивости барабанить
кончиками пальцев по колену.
- Лесные парни, на мой взгляд, таят большую потенциальную опасность,
- произнес я. - Вопрос в том, каким образом мы могли бы разнюхать о них
чуть больше, не отправляясь следом за ними в чащобу.
- Мне кажется, сержант что-то говорил о подрайоне, расположенном
совсем рядом с лесом, - сказала Пуки.
- Да. О "Гербе Шервуда", - сказал я. - Ну и что?
- Мы, видимо, имеем дело с группой партизан, играющих в низшей лиге,
- произнесла Пуки. - Как утверждает большинство специалистов, партизанская
война невозможна без поддержки местного населения. Может быть, нам удастся
собрать кое-какие сведения в этом подрайоне?
- А я-то думала, они живут на природе, - сказала Осса. - Ведь в
заказнике разной дичи навалом.
- Угу... - буркнул я. - А ты когда-нибудь пробовала эту самую дичь?
Время от времени ее можно пожевать, чтобы разнообразить диету, но для
ежедневного рациона она не годится, если, конечно, в твоем распоряжении
нет повара, который отлично знает свое дело.
- Кроме того, - добавила Пуки, - они отнимают деньги у сборщиков
налогов. Если ты постоянно обитаешь на природе, золото тебе ни к чему.
Готова спорить, они его где-то тратят, и тратят именно в "Гербе Шервуда".
- Что же, похоже, мы выработали какой-то план, - сказал я. - Мы
вытрясем информацию из местного народонаселения, и это занятие гораздо
больше соответствует моей натуре, чем попытки таскаться по болотам и
кустам. Что скажешь, Осса?
- Это вам решать, ребята. А что касается меня, то я с вами, -
ответила она, делая все, чтобы ее слова звучали как можно небрежнее.
Пуки мне хитро подмигнула, и я решил, что идея не торопиться назад во
дворец не так уж и плоха, как мне прежде казалось.



ГЛАВА ВОСЬМАЯ