"Роберт Асприн, Джоди Линн Най. Заклинание для спецагента" - читать интересную книгу автора

- Весь Вашингтон, все эти никому не интересные шишки на ровном месте,
которые хотят переизбраться, выклянчивают у нас охрану... а их соперники
тут же требуют справедливости, то есть охрану той же категории... а теперь
еще выдумали, что мы должны обеспечивать безопасность какой-то чокнутой
иностранки. Да вы нам сначала нормальное финансирование дайте...
- Простите, сэр, но охрана высоких зарубежных гостей является одной из
основных функций нашего ведомства.
- Высоких гостей. Вот именно, - вздохнул шеф. - Послов. Особ королевской
крови. А эта... другого поля ягода. Вы когда-нибудь слышали о рок-группе
под названием "Изумруд в огне"?
- Слышал, сэр.
- В самом деле слышали? - Шеф, казалось, так изумился, что даже о своем
возмущении забыл. И впервые с начала разговора посмотрел на референта.
- Вы запамятовали, сэр, у нас двое подростков в семье, - улыбнулся тот. -
"Изумруд в огне" сейчас очень моден среди молодежи. Кажется, эта группа из
Ирландии.
- Так вот, это и есть "высокие гости", которых мы, понимаете ли, должны
охранять, - вновь завелся шеф. - Точнее, охране подлежит основная
вокалистка. Эта, как бишь ее...
- Фионна Кенмар, - подсказал референт.
- Она самая. Короче, у группы скоро начнется концертный тур по США, вот
только вокалистка получает письма с угрозами. А еще на нее было якобы
совершено два или три недоказанных нападения. Так я бы отбрыкался, но
британцы отнеслись к делу всерьез и решили прислать с певичкой охрану -
своих агентов. Короче говоря, мы влипли. Разве можно допустить, чтобы
представитель иностранной спецслужбы шлялся по Штатам без присмотра? За
ним по пятам должен ходить наш.
- Извините, сэр, - наморщил лоб референт. - Кажется, вы упомянули о
"недоказанных нападениях"? Я не ослышался?
- В том-то вся и хохма, - горько усмехнулся шеф. - Похоже, полученные ею
угрозы, а также неподтвержденные нападения были наподобие паранормальных
явлений. То есть применялась магия. Криббле-краббле-бумс. Только этого нам
и не хватало, чтобы не издохнуть от безделья. Наши люди и так работают
один за десятерых. И вообще... Вы чего это улыбаетесь? Я что-то смешное
сказал, а?
- Вообще-то, сэр, вы уже нашли решение нашей проблемы.
- Кто, я?
- Так точно, сэр. Нашли. Как только упомянули "криббле-краббле-бумс". Это
напомнило мне о существовании ведомства, которому можно сплавить это дело
с потрохами.
На лице шефа тоже заиграла улыбка.

* * *

Никто уже не помнил, как именно управление ККБ получило свое название и
что вообще означала эта аббревиатура. Может быть, и
"Криббле-краббле-бумс", поскольку все расшифровывали ее именно так. Говоря
"все", мы имеем в виду тех немногих, кто знал о существовании
управления... а точнее, тех из них, кто еще о нем окончательно не позабыл.
ККБ было основано в далекие 60-е годы XX века - в ту самую пору, когда ЦРУ