"Роберт Асприн. Женщина-кошка (Бэтмэн-3)" - читать интересную книгу автора

для летучих мышей - в рабочее положение.
Вопли начнутся через десять минут - как раз когда она выскользнет из
бандитского гнезда. Если Бэтмэн где-то поблизости, он непременно заявит-
ся. Тут-то он и увидит, что его оставили с носом, но никогда не узнает,
кто это сделал.
Улыбка исчезла с лица Женщины-кошки. Нет, пусть Бэтмэн поймет, чьих
рук это дело. Она хотела написать свое послание на стене кроваво-красной
краской, но рабочие тщательно убрали за собой, и ей удалось отыскать
лишь толстый плотницкий карандаш. Когда письмо было готово, девушка ус-
тановила под надписью свою мышеловку и отправилась за добычей.
Лестница была пуста - банда еще не заметила потери бойца. Стараясь
держаться в тени, Женщина-кошка спустилась на второй этаж. Здесь сильно
пахло керосином и пиццей, а сквозь грохот музыки можно было различить
голоса. Дверь в коридор была открыта, прямоугольник света падал на про-
тивоположную стену. Женщина-кошка некоторое время рассматривала тени,
передвигающиеся по стене, пытаясь определить количество и местоположение
своих жертв - троих она разглядела, ещё двоих вычислила по голосам.
Время. В пустом доме, не слышимый отсюда, завопил плейер.
Женщина-кошка под углом ворвалась в комнату, оглушив часового прежде,
чем тот успел сообразить, что случилось. Она вырубила его коротким уда-
ром в солнечное сплетение и колесом прошлась до середины помещения. На
ее стороне было преимущество внезапного нападения, и она эффективно ис-
пользовала его, по ходу сокрушив еще двоих - одного рубящим ударом по
горлу, второго пяткой в подбородок - столь быстро, что двое оставшихся
даже не успели позвать подкрепление.
Уличная музыка сменилась криками и беспорядочными раскатами автомат-
ных очередей. Разбираться, кто стрелял и в кого, было некогда. Женщи-
на-кошка одним прыжком перелетела через комнату, набросившись на более
крупного из оставшихся, который в этот миг как раз лез в карман. Вынуть
пистолет он уже не успел. Она схватила жертву за рубашку, крутанула вок-
руг себя, прижала к двери и трижды вонзила колено ему в промежность. Но-
ги у бандита подогнулись, глаза закатились. Словно мешок с костями, он
рухнул на пол, когда девушка отпустила его.
Вся операция заняла считанные секунды.
Она подняла глаза на пятого - а сколько их там ещё уже топали по
лестнице? Но о них она позаботится, когда они ворвутся в дверь, а пока
боковым зрением девушка приметила, что керосиновая лампа, возле которой
бандиты вели свои дела, опрокинулась. Жидкость разлилась по покосившему-
ся столу и стекала на пол. Пламя еще не разгорелось, но избежать пожара
было уже нельзя; а вот стремительно приближающегося ножа - можно.
Главное - точность и быстрота. Женщина-кошка неуловимым движением
выбросила руку, чтобы перехватить кисть, в которой бандит сжимал нож. Но
ему повезло - а может быть он разбирался в приемах рукопашного боя. Во
всяком случае, она схватила воздух.
- Хватай его!
- El Gato Negro!
- Черный Кот! Черный Кот!
- Хватай его!
Потенциальные жертвы увидели черный комбинезон, но предрассудок поме-
шал им разглядеть заключенные в нем формы. Им так и не суждено было по-