"Роберт Асприн, Дэвид ап Хью. Артур-полководец [АИ]" - читать интересную книгу автора

приказал отворить ворота. Створки разошлись, и юноша проскользнул внутрь.
"Только повелителю тупиц под силу тягаться в оскорблениях с бардом", -
усмехаясь, подумал Корс Кант.
Всю дорогу до виллы он чувствовал что Какамври сверлит взглядом его
спину.


Глава 2


В это же самое время через пятнадцать столетий по длинной, усыпанной
снегом подъездной аллее ехали два темно-серых "роллс-ройса" с
бронированными стеклами. Они притормозили неподалеку от особняка. Сидевший
во втором автомобиле майор Питер Смит внимательно осмотрел здание. Ему
казалось, что минуты текут нескончаемо долго.
Он закрыл глаза. Усталость навалилась на него тяжким грузом. Он
увидел вспышку, почувствовал прикосновение огня...
"Путешествие во времени. Может быть, как раз это мне и нужно?
Оказаться на месте событий до того, как случится самое ужасное?"
Смит открыл глаза. Полковник Купер внимательно смотрел на него.
- Питер, вы готовы к этой работенке?
- Смотря с чем сравнивать. С Лондондерри?
- Или с Кале. У вас сорок дней неиспользованного отпуска. Лучше бы
уйти сейчас, а не то он пропадет.
Особняк был большой, не меньше пятидесяти комнат. Слишком современный
и совсем не приспособленный к обороне.
"Окна и двери спланированы неудачно. Полным-полно естественных
укрытий для целой армии. Спокойно подкрадутся незамеченными и захватят
домик, как нечего делать".
- Я в полном порядке, сэр, - монотонно проговорил Питер. - Никогда не
чувствовал себя лучше. Тут всего пять миль до Бристоля. Загляну в гавань,
если соскучусь.
Купер протянул руку, Питер пожал ее, почувствовал, как на его ладонь
надавили кольцо и большой палец, и ответил тем же знаком.
"Вот тебе и раз! Тебя уже в масоны записали! А всего-то и было - три
недели чтения замусоленных брошюрок в библиотеке у Купера".
- С Бланделла глаз не спускайте, Питер, но масонских тем не
касайтесь. У него четвертая степень. Попробуйте задеть его, он вас мигом
раскусит.
- Я ваших книженций начитался и запомнил все знаки вплоть до шестой
степени.
Полковник Купер удивленно фыркнул.
- Не обольщайтесь, Питер. То, что вы прочитали, - сплошные выдумки,
меня вам дурачить удалось бы минут пять, не больше. Слова вы знаете, а вот
музыку - увы. Главное - дать Бланделлу понять, что вы состоите в братстве,
- продолжал наставлять Смита полковник. - Смотрите не переиграйте. Для вас
важнее всего, чтобы он разговорился насчет всей этой суеты с путешествиями
во времени.
"Путешествия во времени! А в следующий раз меня отправят на Лох-Несс
охотиться за бедняжкой Несси!"