"Роберт Асприн, Дэвид ап Хью. Артур-полководец [АИ]" - читать интересную книгу автора - Она? Вы про эту девицу, Селли Корвин? Что она утащила?
- Ничего не утащила. И ничего не сломала. Да, это Селли. - Вот это дельце, Смит! Я позвоню в Ярд и Интерпол, мы ее быстро отловим. - Она.., она не так смылась, сэр. - Питер закрыл глаза - теперь ему стало легче разговаривать с полковником, и он коротко разъяснил то, что успел понять о смысле проекта, затем рассказал о том, как Селли улетучилась в другое время, несколько, правда, сгустив краски. Он чувствовал себя не в своей тарелке. Он ничего не сказал Куперу о навязчивом видении леса, не отпускавшем его. Купер молчал так долго, что Питер начал волноваться - уж не повесил ли тот трубку. - Путешествие во времени, - наконец прорвало Купера. - Майор, скажу вам как военный военному: я такой мистической чепухи еще ни разу в жизни не слыхал. - Да, сэр. - Вам бы лучше придумать какую-нибудь другую версию, дружище, да поскорее. Министр просто обезумеет, это я вам обещаю. Он меня заставит петь ему "Джона Ячменное Зерно". Вам никогда не приходилось петь министру "Джон Ячменное Зерно"? - Нет, сэр, - отозвался Смит, гадая, о чем это, черт его дери, болтает полковник. Но о чем бы он ни болтал, звучало это неприятно. - Ну, так как насчет того, чтобы рассказать мне, что там произошло на самом деле? Питер быстро принял решение: - Я просто пересказываю вам то, что мне сказал Уиллкс. А я только - Вы сказали, что она из ИРА. С какой стати вы так решили, майор? Вы как думаете, в нашу честь исполнят пару-тройку хвалебных песен, если выяснится, что мы пропустили треклятую шпионку в официальный проект министерства обороны? - Я же сказал вам, сэр. - У Смита по спине заструился холодный пот. - Она назвала двадцать второе подразделение СВВ. Откуда бы ей еще об этом знать... - А потом вы позволили ей совершить самоубийство! - проревел Купер. - Она жива! - Да уж, жива! - буркнул полковник. - Так вот, завтра утром, а точнее - сегодня, в семь тридцать, - я приеду, и вы мне споете "Джона Ячменное Зерно". Советую вам вспомнить побольше куплетов, мистер, - что-нибудь получше, получше этого научно-фантастического яблочного сока с путешествиями во времени, майор. - Да, сэр, - отчеканил Питер, смяв в кулаке промокшую майку на груди. - В семь тридцать, сэр. Спокойной ночи, сэр. - Смит опустил трубку на рычаг. Он вернулся в полуподвальное помещение, с трудом нащупывая стены. А в лаборатории уже трудился весь персонал, занятый в работе над проектом. Уиллкс пялился на пульт, то и дело щелкая "мышью" "Макинтоша". Бланделл беспомощно посмотрел на Смита - посмотрел, как мог, поскольку глаза у него были полуприкрыты. Остальные сотрудники делали вид, что очень заняты. Джейк Гамильтон щупал пульс у Селли, и физиономия у него была белее майки Питера. Шагающие деревья приобрели реальность Бирнамского леса, шагающего на |
|
|