"Айзек Азимов. Уродливый мальчуган" - читать интересную книгу автора

комнаты как бы покрыты невидимой оболочкой и не являются в полном смысле
частью нашего мира. Именно благодаря этому и удалось извлечь, так сказать,
ребенка из времени.
- Постойте-ка, - перебил джентльмен из "Ньюс", которого явно не
удовлетворило объяснение Хоскинса,- что это вы там болтаете? Ведь сестра
свободно входит и выходит из помещения.
- Это может сделать любой из вас,- небрежно ответил Хоскинс.- Вы будете
двигаться параллельно временным силовым линиям, и это не повлечет за собой
сколько-нибудь значительной потери или притока энергии. Ребенок же был
доставлен сюда из далекого прошлого. Его движение происходило поперек
силовых линий, и он получил временный потенциал. Для того чтобы переместить
его в наш мир, в наше время, потребуется израсходовать всю энергию,
накопленную нашим акционерным обществом, а также, возможно, и все запасы
энергии города Вашингтона. Мы были вынуждены сохранить доставленный сюда
вместе с мальчиком мусор, и нам придется лишь постепенно, по крупицам
удалять его отсюда.
Пока Хоскинс давал объяснения, корреспонденты что-то деловито строчили в
своих блокнотах. Из всего сказанного они ровным счетом ничего не поняли и
были убеждены в том, что их читателей постигнет та же участь: однако все
звучало очень научно, а именно это и требовалось.
- Вы сможете дать сегодня вечером интервью? - спросил представитель
"Таймс-Геральд". - Оно будет передаваться по всем каналам.
- Думаю, что смогу,- быстро ответил Хоскинс, и корреспонденты удалились.
Мисс Феллоуз молча смотрела им вслед. Все, что было сказано о Стасисе и о
временных силовых линиях, она поняла не лучше, чем корреспонденты. Но одно
усвоила твердо. Тимми (она поймала себя на том, что уже думает о мальчике,
как о "Тимми") был действительно приговорен к вечному заключению в стенах
Стасиса, причем это вовсе не было простым капризом Хоскинса. Видимо, и
вправду невозможно было выпустить его отсюда. Никогда.
Бедный ребенок. Бедный ребенок.
Внезапно до ее сознания дошло, что он все еще плачет, и она поспешила
назад, чтобы успокоить его.

* * *

Мисс Феллоуз не удалось увидеть выступление Хоскинса; хотя его интервью
передавалось не только в самых отдаленных уголках Земли, но даже на станции
на Луне, оно не проникло в маленькую квартирку, где жили теперь мисс
Феллоуз и уродливый мальчуган.
На следующее утро Хоскинс спустился к ним, сияя от торжества.
- Интервью прошло удачно? - спросила мисс Феллоуз.
- Исключительно удачно. А как поживает... Тимми?
Услышав, что он назвал мальчика по имени, мисс Феллоуз была приятно
удивлена.
- Все в порядке. Иди сюда, Тимми, это добрый дядя, он тебя не обидит.
Но Тимми не пожелал выйти из другой комнаты, и из-за дверей виднелся
только клок его спутанных волос да время от времени робко показывался один
блестящий глаз.
- Мальчик удивительно быстро привыкает к обстановке, право же, он весьма
сообразителен.