"Айзек Азимов. Фантастическое путешествие" - читать интересную книгу автора

Грант повернулся к полковнику.
- Должен ли я ослабить бдительность, если моя работа окончена, шеф?
- Идите. И, между прочим, Грант...
- Да, Сэр?
- Хорошая работа.
- Надо было выразиться, Сэр: "Очень хороший спектакль". Я считаю, это
единственно правильное определение.
Он язвительным жестом коснулся виска указательным пальцем и
направился прочь.
Уходя он подумал: "Итак, добро пожаловать, старина Чарли?"
Полковник повернулся к Оуэнсу.
- Отправляйтесь с Бенешем и поговорите с ним. Я буду в головной
машине. Когда мы приедем в штаб-квартиру, я хотел бы, что бы вы были
готовы решительно подтвердить, что это Бенеш, если будете уверены в этом,
или решительно опровергнуть это, если придете к такому решению. Ничего
другого мне не нужно.
- Он вспомнил этот эпизод с выпивкой, - сказал Оуэнс.
- Совершенно верно, - подтвердил полковник недовольным тоном, - он
вспомнил его слишком быстро и слишком хорошо. Поговорите с ним.
Все расселись по машинам, и кавалькада тронулась в путь, набирая
скорость.
Грант смотрел на них издали, затем махнул вслед рукой, не обращаясь к
кому-либо конкретно, и снова зашагал прочь.
Для него наступает время отдыха, и он точно знал, как проведет его,
посвятив одну ночь сну. Он улыбнулся в радостном предвкушении.


Кавалькада двигалась по тщательно выбранному маршруту. Соотношение
городского шума и тишины, изменяющееся от района к району и от часа к
часу, было хорошо известно для данного района и для данного часа.
Автомобили, урча, спешили вдоль пустынных улиц, пролегавших через
захудалый район темных пакгаузов. Мотоциклы тряслись где-то впереди, и
полковник, сидевший в первой машине, снова попытался оценить, как другая
сторона станет реагировать на этот успешный ход.
Следовало всегда считаться с возможностью саботажа в штаб-квартире.
Он не мог представить себе, какие еще меры предосторожности можно было
предпринять, но в их деле считалось аксиомой, что никакие меры
предосторожности не являются абсолютно эффективными.
Свет?
На мгновение ему показалось, что на одном из старых судов, мимо
которых они проезжали, вспыхнул и погас луч света, и его рука метнулась к
автомобильному телефону, чтобы предупредить мотоциклетный эскорт.
Он говорил быстро и свирепо. Мотоцикл, шедший позади, двинулся
вперед.
И в то же самое мгновение впереди и сбоку заревел в полную мощность
автомобильный мотор, заглушенный и почти потонувший в грохоте
приближающейся кавалькады, и сам автомобиль с шумом вылетел из переулка.
Его фары были потушены, а неожиданное появление настолько
ошеломляющее, что никто ничего не успел заметить. Потом ни один человек не
мог дать ясную картину происшествия.