"Айзек Азимов. Полукровки на Венере" - читать интересную книгу автора Артур обменялся с отцом недоверчивым взглядом и пожал плечами.
- Вы уверены, что видели их? Я ведь помню, Генри, как ты заметил в пространстве метеор, и напугал всех до смерти. А потом выяснилось, что это было твое собственное отражение в стекле иллюминатора. Генри, болезненно перенеся смешок Айрин, воинственно выпятил челюсть. - По-моему, Арт, ты напрашиваешься на неприятности. Я уже достаточно взрослый, чтобы тебе их обеспечить. - Ну-ка успокойтесь оба, - приказал старший Скэнлон. - Артур, ты бы лучше научился уважать хорошие манеры младшего брата. Так вот, Генри, имел в виду, что эти амфибии пугливы, как кролики. Никому еще не удавалось больше, чем мельком их увидеть. - Пусть так, но мы нашли множество особей. Полагаю, они очарованы Айрин. Никто не может устоять перед ней. - Уж мы-то знаем, кто не может, - громко рассмеялся Артур. Генри напрягся, но отец встал между братьями. - Прекратите-ка. Лучше пойдем и взглянем на этих амфибий. * * * - Поразительно, - воскликнул Макс Скэнлон. - Надо же, они дружелюбны, как дети. Ничего не понимаю! Артур покачал головой. - Я тоже, отец. За пятьдесят лет ни одному исследователю не удалось даже разглядеть их как следует. А тут их... словно мух. - Эй, смотрите, смотрите. Камешек описал высокую дугу, и не успел он плюхнуться в воду, как шесть зеленых тел разом перекувырнулись и скрылись под водой. Тут же одна из амфибий вынырнула, и камешек упал возле ног Генри. Теперь амфибии подплыли совсем близко, количество их увеличивалось. Они собрались здесь со всего озера, лупоглазо таращась на твини. Безгубые пасти непрерывно открывались и закрывались в странном нечетком ритме. - Мне кажется, они разговаривают, мистер Скэнлон, - заявила Айрин. - Вполне возможно, - задумчиво согласился старый твини. - Их черепные коробки достаточно велики, чтобы вместить значительный мозг. Если их голосовые связки и уши настроены на звуковые колебания более низкие или высокие, чем человеческие, то мы не можем их услышать - это хорошо объясняет их немоту. - Наверное, они так же деловито обсуждают нас, как и мы их, - заметил Артур. - Конечно. И удивляются, что это за игра природы, - добавила Айрин. Генри ничего не сказал. Он осторожно подошел к берегу озера. Группа амфибий неподалеку озабоченно нацелилась на него глазами; одна-две отделились от остальных и уплыли. Но ближайшая особь осталась на месте. Ее широкий рот плотно сжался, глаза насторожились - но она не шевельнулась. Генри остановился, заколебавшись, затем протянул вперед руку. - Привет, Фиб! "Фиб" уставился на протянутую ладонь. Очень осторожно его рука, с |
|
|