"Айзек Азимов. Счастливчик Старр (Lucky Starr)" - читать интересную книгу автора

хотя и весил немало. Затем отпихнул стол в сторону, опустил мужчину на
кушетку, расстегнул его куртку и стал делать искусственное дыхание.
Впрочем, особых надежд он не питал. Слишком знакомы симптомы: внезапный
прилив крови к голове, потеря голоса, дыхания, двухминутная борьба за жизнь
и конец.
Сквозь занавес ввалился человек. Это метрдотель с похвальной резвостью
отреагировал на сигнал тревоги, который Дэвид успел нажать еще за своим
столом. Метрдотель оказался пузатым коротышкой в черном, отлично подогнанном
костюме консервативного покроя. Выглядел он ветревоженно.
- Есть здесь кто-нибудь? - занавес на мгновение ослепил его.
- Мы обедали с приятелем, когда с ним случился приступ, - с
истерической торопливостью откликнулся выживший едок. - А этот тип...
понятия не имею, откуда он взялся.
Дэвид оставил свои попытки.
- Вы метрдотель? - спросил он, откидывая со лба густые коричневые
волосы.
- Я? Оливер Гаспар, метрдотель "Кафе Суприм", - в некотором недоумении
сообщил толстячок. - Со столика 87 поступил сигнал тревоги, но когда я
пришел туда, там никого не оказалось. Мне подсказали, что молодой человек
оттуда вошел в ячейку 94, я иду следом и вижу что... - Он повернулся к
выходу. - Схожу за врачом.
- Погодите, - остановил его Дэвид. - Незачем. Он умер.
- Что?! - вскрикнул приятель покойника и бросился вперед. - Маннинг!
Дэвид Старр отпихнул его назад и прижал к креслу невидимым столом.
- Тихо вы! Ему уже не помочь, а шуметь - не время.
- Конечно, конечно! - тут же закивал Гаспар. - Не надо волновать
посетителей. Но, сэр, врач все равно должен установить причину смерти. Я не
могу допустить, чтобы в нашем кафе нарушались правила!
- Извините, мистер Гаспар, но я запрещаю обследовать тело этого
человека.
- Почему? Если это инфаркт...
- Знаете, давайте-ка делать дело, а не болтать попусту. А вас как
зовут, сэр?
- Юджин Форестер, - тупо ответил тот.
- Так вот, мистер Форестер, я хочу знать, что именно ели на обед вы и
ваш приятель.
- Сэр! - глаза метрдотеля полезли из орбит. - Вы полагаете, что он
отравился?
- Я не делаю никаких предположений. Я только задаю вопросы.
- А по какому праву? Кто вы такой? Я настаиваю, чтобы беднягу
обследовал врач.
- Этим делом занимается Совет Науки, мистер Гаспар.
Дэвид закатал эластичный металлитовый рукав и обнажил внутреннюю
поверхность запястья. Через мгновение на коже возникло быстро чернеющее
овальное пятно; еще пара секунд, и в пятне замерцали желтые светящиеся
точки, сливаясь в знакомые очертания Большой Медведицы и Ориона.
Губы метрдотеля задрожали. Совет Науки не был государственной
организацией, но его члены в каком-то смысле стояли даже выше правительства.
- Прошу прощения, сэр, - промямлил он.
- Не надо извинений. Итак, мистер Форестер, отвечайте на мой вопрос.