"Бернард Эшли. Терри на?ограде (Повесть) " - читать интересную книгу автора

- Не знаю, мистер Маршалл, - промолвил наконец сторож. - Откуда ж мне
знать? - Он уже немного растревожился, не понимая, то ли защищаться, то ли
нападать. Ведь он сделал все, что мог: гнался за воришками, и все, что
услышал, доложил. Чего еще от него хотят? Что он еще мог сделать? Сказать
мальчишке, мол, повтори, что кричал, а я запишу?
- Он крикнул слово "хватай", да?
- Вроде так. А потом чего-то про телевизор... "держи телевизор". - И
вдруг голос его зазвучал на пол-октавы выше: видно, все это время в
подсознании шла работа и вот на поверхность всплыло еще что-то. - Да,
"держи", точно, что-то вроде "держи телевизор". - Еще одно важное слово эхом
отдалось в закоулках памяти, и Джарвиз с торжеством выпрямился. - Да,
"держи", - сказал он. - "Хватайся, держи телевизор", или вроде того.
- А что мальчишка в это время делал? Тот, который это крикнул? -
Маршалл скупо, но с удовольствием улыбнулся.
- Руку он протянул этому, который поменьше, чтоб схватился за руку. И
сразу его перетащил через ворота...
- Ну конечно! - Маршалл встал порывисто, картинно, победоносно, словно
искусный адвокат, одержавший победу в суде. - Он хотел, чтобы тот ухватился
за его руку или держался за нее, верно? А? "Держи"? "Держись"? - Он
подбоченился, весело улыбался, блестя глазами. Будь это на сцене, Джарвиз
непременно вскочил бы с криком: "Конечно! Конечно! Вы угадали! Вот это да,
сэр!" Но ведь сторожу тем самым весело растолковали, что он и глух и глуп. И
в ответ он только и сумел нехотя выдавить из себя негромкое:
- Да вроде так оно и есть.
- Но ведь не станет же он называть мальчишку "телевизор"? "Держись,
Телевизор". Чепуха какая-то, да? - уже не опасаясь своей радости, не скрывая
ее, продолжал директор.
- Джарвиз озадаченно кивнул.
- Тогда, может быть, вы слышали что-то другое? Слово могло означать
телевизор, и вам, вполне естественно, так и запомнилось - "телевизор"? Ну,
скажем... "телек"?
Сторож с минуту подумал. А потом изобразил на лице этакое вежливое
"меня-теперь-уже-ничем-не-удивишь" выражение, с каким всякий раз, уже не
надеясь понять, слушал, как на него кричит по-немецки жена. Вот и сейчас он
совсем был сбит с толку. Чего все-таки директор добивается?
Маршалл мерил шагами небольшой кабинет - то перед Джарвизом, то позади
него - и сложенными очками постукивал по ладони.
- А может быть, он крикнул: "Держись, Телек!" - тогда в этом как будто
уже есть смысл? Или какое-то другое, похожее имя? А? Что-нибудь вроде
"Терик"? Уменьшительное, как "Терри"? - Маршалл опять подошел к столу,
остановился и пытливо посмотрел на сторожа - как тот отнесся к его словам, -
но теперь он уже нимало не сомневался в своей правоте. - А? Терри - Терик!
Наконец-то Джарвиз понял, что к чему. Конечно. Точно. В этом есть
смысл. В этом и впрямь есть смысл. Не то что в телевизоре. Он кивнул, крепко
сжал и скривил губы - верный знак, что соглашается он не с ходу, а
поразмыслив. Ох, и головастый этот Маршалл! Недаром он директор, а
простофиля Джарвиз всего только сторож.
- Да, сдается мне, смысл есть, - раздумчиво сказал он. - Да, что верно,
то верно... только если мальчишку и впрямь звать Терри...
Маршалл кивнул, улыбаясь, но уже иной, серьезной улыбкой: