"Леонид Ашкинази. Стругацкие: комментарий для генерации NEXT (Словарь Стругацких)" - читать интересную книгу автора термины. Примеры - постоянная Хаббла, тесные пары, каталог Ивера.
8. Иностранные слова. Примеры - альзо, шпрахт, унд. Неологизмы 9. Классические неологизмы фантастики. Примеры - кибер, глайдер, планетолетчик. 10. Неологизмы, созданные авторами на основе существующих слов, имеющих отношение к новому смыслу. Примеры - ароматьеры, чушики, интель, порники. Сюда же входят подражания техницизмам. Примеры - бомбозонд, карбонная коррозия, одоратор. 11. Неологизмы, созданные авторами либо вообще не на основе существующих слов, либо на основе слов, не имеющих отношения к новому смыслу. Примеры - слег, перш, рыбарь. Наличие нескольких источников слов создает дискомфортную многослойность текста, за что автор приносит извинения. Эти неудобства неизбежны, потому что словарь подобного рода не является только разъяснением "непонятных слов" (специальных терминов и неологизмов) у Стругацких, а еще - и это важнее - является комментарием к "важным словам" Стругацких (определениям). Претендующий на ваше внимание комментарий должен быть позиционирован на информационном рынке, который в настоящий момент состоит из Энциклопедии Стругацких (Миры братьев Стругацких. Энциклопедия./ Сост. В.Борисов. - М.: ООО "Фирма "Издательство АСТ"; СПб.: Terra Fantastica, 1999), далее очередь социальным и историческим, то слова, относящиеся к п.п. 1 - 6 приведенного списка, комментируются всегда. Если слово имеется в Энциклопедии и там оно комментировано иначе или некорректно, указано, соответственно, "также см. Энциклопедию" или "иначе см. Энциклопедию". В некоторых случаях комментарии совпадают дословно или с точностью до редактирования, поскольку составитель изданной Энциклопедии использовал первоначальный вариант данного комментария (380 кб). Эти случаи никак специально не обозначены. Слова же, относящиеся к п.п. 7 - 11, комментируются только, если в Энциклопедии это слово отсутствует или комментировано некорректно (в этом случае указано "иначе см. Энциклопедию"). Термин "местный жаргон" означает, что комментируемое слово является элементом жаргона того места и времени, которое описано в тексте. Там, где принадлежность понятия к описываемому миру очевидна или не имеет значения, указание не делается. Комментарий содержит отсылки (сокращение "см.") к другим словарным статьям. Таким же образом (см., см. также, см. например) даны указания на параллели с другими произведениями Стругацких или иных авторов. Аналогично сделаны отсылки к авторским словарям, имеющимся в двух их произведениях ("Понедельник начинается в субботу", "Человек из Пасифиды"). Значительное количество отсылок внутри комментария - следствие того, что многие термины удобнее комментировать одновременно, поскольку и в тексте они употреблены рядом, и по смыслу они связаны. Комментарии к некоторым терминам были даны Б.Н.Стругацким, что указано в виде "(БНС)" после комментария. |
|
|