"Кэтрин Азаро. Инверсия праймери (серия "Экспансия")" - читать интересную книгу автора

Неужели он и впрямь верит, что я пойду с ним? Я никогда больше не увижу
свободы.
- Нет, спасибо, - ответила я. - Сегодня я занята.
Это, казалось, огорчило, но не удивило его.
- Ладно. Быть может, как-нибудь еще... - Он поклонился и вернулся к
своим. На моих глазах телохранители окружили его и они вышли.
Только когда дверь за ними закрылась, до меня дошло, что он в самом
деле поклонился мне. Аристо кланяются друг другу в знак уважения. Но ни
один из них, насколько мне известно, не поклонится сколийцу даже под
страхом смерти.
Ко мне подошел Рекс, все еще сжимающий в руке тесак.
- Ты в порядке?
- Абсолютно, - ответила я.
- Что ему было нужно?
- Хотел снять меня на ночь, - я развела руками.
Рекс напрягся:
- Он тебе угрожал?
- Нет. Ни капельки. Я еще не встречала такого аристо. Он разговаривал
нормально. Даже вежливо.
С другой стороны ко мне подошли Хильда и Таас.
- Как по-твоему, это не ловушка? - спросила Хильда.
- Не знаю, - выдохнула я. - Но если бы у меня не было опыта общения с
купцами, он мог бы уговорить меня.
- Нам надо предупредить местную полицию, - предложил Таас. - Прежде чем
он уговорит кого-нибудь еще.
Я кивнула. Таас прав. Но в глубине души я сомневалась, что этот аристо
заговорит с кем-то еще. Что-то в нем не так, совсем не так.



2. СТАНЦИЯ ТАМС


Город Афины простирается на север и юг от Аркады. Не знаю, почему
земляне назвали его Афинами: он был настолько же уродлив, насколько его
древний тезка на Земле считался прекрасным. Он был разбит на квадратные
кварталы улицами, мощенными нервоплексом и освещенными невысокими
фонарями. Мимо нас с Рексом проплывали с жужжанием аэромобили, воздушные
подушки которых вздымали с мостовой клочья нервоплекса. Возможно, кому-то
и нравится эта картина; меня же от нее мутило.
Полицейский участок располагался в одноэтажном здании, выкрашенном в
синий и серебряный цвета афинской полиции. Мы вошли в вестибюль со стойкой
у дальней стены. Все наши движения фиксировались голокамерой, висевшей в
углу под потолком.
Из-за стойки нас приветствовала дама с седеющими волосами.
- Боро на сас воетесо? - спросила она.
"Перевод", - подумала я.
"Греческий, - сообщил центр. - Дословный перевод: могу ли я вам
чем-либо помочь?"
Дама переводила взгляд с Рекса на меня и обратно. Наши черные формы,