"Келли Армстронг. Индустриальная магия ("Женщины иного мира" #2) " - читать интересную книгу автора - Значит, поскольку господин Макартур относится к группе "С", ему не
положена оплата расследования. Зачем же было приглашать нас? Лукаса? - Кабал-клан предполагает нанять его, - объяснил сидевший рядом со мной мужчина. - Перераспределение денежных средств и человеко-часов внутри корпорации обойдется слишком дорого. Вместо этого мы хотим нанять господина Кортеса по контракту. Лукас сложил руки на столе. - Расследование нанятыми со стороны лицами, оплату которого не покрывает страховка, - это очень щедрое предложение, демонстрирующее заботу о сотруднике, но... - он встретился взглядом с отцом, - ...маловероятно, что оно соответствует стандартам целесообразности корпорации. Ты упоминал, что нападение на мисс Макартур - не первое. - Есть и второе дело, вероятно, связанное с этим, - кивнул Беницио. - Деннис? Деннис объяснил. Восемь дней назад было совершено нападение на сбежавшего сына-подростка еще одного служащего Кабал-клана. Холден Вингаард - четырнадцатилетний сын шамана. Вечером кто-то несколько кварталов следовал за ним, затем набросился на него в переулке. Самого страшного не произошло - в переулок зашла молодая пара. Расследования Кабал-клан не ведет. - Позвольте мне догадаться, - сказала я. - Господин Вингаард - служащий группы "С". - "Е", - поправил меня Ройбен. - Из-за порчи имущества его статус понизился. В настоящее время он временно отстранен от должности до решения вопроса об увольнении, и поэтому имеет право лишь на базовую медицинскую - Но вы считаете, что два дела связаны? - Мы не знаем, - ответил Беницио. - Если бы у нас имелись четкие доказательства их связи, мы бы провели расследование. Пока это - вызывающее беспокойство совпадение. У нас еще нет оснований выделять средства на полное расследование, но мы не хотим бездействовать, и просим Лукаса заняться этим делом. - Не меня, - сказал Лукас тихим, но твердым голосом, который разнесся по залу. - Пейдж. - Конечно, если Пейдж захочет тебе помочь... - Сейчас я веду дело и не могу уделять много времени вашему расследованию. А вы, как я понимаю, хотите, чтобы оно началось немедленно. Беницио колебался, затем кивнул. - Это понятно. У тебя есть другие обязательства. С этим я не могу спорить. Значит, если ты хочешь поручить это дело Пейдж и руководить ее действиями... - Пейдж не требуется мое руководство. Ты сам обратился к ней, надеясь, что оно ее заинтересует, так как касается ведьмы. Решит она за него взяться или нет - ее дело. Все взгляды устремились на меня. Я чувствовала, как рвутся наружу слова, - я была готова тут же согласиться. Никому в этом конференц-зале нет дела до Даны Макартур. А ей нужен кто-то, кто примет ее сторону, и мне очень хотелось помочь ей. Но я закрыла рот и заставила работать голову, а не сердце. Одна трагедия и одна почти трагедия, в обоих случаях задействованы |
|
|