"Такэо Арисима. Женщина " - читать интересную книгу автора

почувствовала на себе чей-то пристальный взгляд. Она медленно обернулась.
Так и есть: на нее смотрел худощавый мужчина с газетой в руках. Она его
сразу узнала. Это был Кибэ Кокё. Он раньше всех заметил Йоко, когда она
входила в вагон, но тут же отвел глаза и, закрыв лицо газетой, сделал вид,
будто поглощен чтением. Когда же пассажиры утратили интерес к Йоко, он снова
устремил на нее серьезный, пристальный взгляд. Йоко предвидела возможность
этой встречи и заранее к ней подготовилась. Ничем не выдав своего волнения,
она дружелюбно, не без кокетства в широко раскрытых, как колокольчики,
глазах, чуть заметно кивнула ему, но он даже не улыбнулся в ответ, напротив,
нахмурил брови и сурово посмотрел на нее. Это больно кольнуло Йоко. Ей стало
досадно. Улыбка погасла, взгляд соскользнул с лица Кибэ и остановился на
юном Кото, который в это время рассеянно смотрел в окно на убегающие горы.
- Опять задумались? - нарочито звонким голосом, так, чтобы слышал Кибэ,
спросила Йоко.
Заметив странное возбуждение своей спутницы, Кото с любопытством
посмотрел на нее, она слегка откинулась назад, опасаясь, как бы этот
простодушный юноша не разглядел таящиеся за улыбкой горечь и досаду.
- Да нет, я ни о чем не думаю. Просто любуюсь. Как красивы эти горы,
они словно большие лиловые тени, правда?.. Скоро осень!
"Вот что его занимает. Значит, ничего не заметил!" - решила Йоко и
ответила:
- Да, в самом деле.
Она опять скользнула взглядом по Кибэ. Глаза его по-прежнему глядели
жестко и сурово. Сердито поджав губы, Йоко отвернулась. Он еще пожалеет!

2

Йоко была первой любовью Кибэ, любовью страстной и всепоглощающей.
Только что окончилась японо-китайская война, и все события этой войны, и
люди, имевшие к ней отношение, вызывали во всех слоях общества повышенный
интерес. Двадцатипятилетний Кибэ побывал в Китае как военный корреспондент
одной крупной газеты. Его блестящие статьи, полные метких и тонких
наблюдений, резко выделялись в потоке трафаретных корреспонденций. С фронта
он привез с собой славу талантливого журналиста. Директор газетного
издательства, где работал Кибэ, был в хороших отношениях с матерью Йоко.
Одна из первых местных христианок, вице-председательница "Женского
христианского союза", она однажды устроила в честь военных корреспондентов
званый обед. Здесь Кибэ и увидел Йоко впервые. Кибэ был пылким юношей,
невысокого роста, с очень светлой нежной кожей. В тот вечер он взволнованно
читал стихи.
В свои девятнадцать лет Йоко уже прекрасно владела искусством нравиться
мужчинам, успела окружить себя поклонниками и лавировала среди них с
врожденной ловкостью. Этим она тешила свое юное сердце. Это она первая в
женском колледже придумала носить хакама* на пряжке вместо тесемок и таким
образом установила новую моду. Ей было тогда всего пятнадцать. Это из-за
Йоко пришлось пережить столько неприятных минут директору колледжа -
пожилому, степенному американцу, когда кто-то пустил слух, будто Йоко стала
первой ученицей потому, что позволяла ему не только любоваться своими алыми
губками. Это она, поступив в музыкальную школу Уэно, через каких-нибудь два
месяца поразила всех своими успехами и заставила говорить о себе и учителей