"Джейн Арбор. Мечты сбываются" - читать интересную книгу автора

никуда особенно не собиралась.
- Вот как? - Он снова посмотрел на нее. Неужели подумал, будто она
хотела выклянчить у него обед на двоих, а теперь пошла на попятную?! Но
мистер Дервент продолжал: - В таком случае как вы намерены провести этот
вечер?
- Я... я думала, что посижу в кино.
- И в ваши планы не входил непременный эскорт домой?
- Нет. Клэр сама собирается на вечеринку, и я смогу попасть домой так,
чтобы она не узнала, что я была одна. Понимаете ли...
В мерцании уличных огней Мери увидела, какими тонкими стали губы
мистера Дервента. Он сказал:
- Боюсь, что не понимаю. Но сдается мне, я хотел бы все понять. - И
потом, когда она пошевелилась, добавил: - Нет, пока ничего не надо
объяснять. Теперь, раз уж, как выяснилось, у нас обоих вечер совершенно не
занят, я предлагаю пообедать вдвоем.
Он подъехал к ресторану, о котором Мери, знала только понаслышке, но
где, как ей показалось, мистера Дервента хорошо знали. Обеденный зал
заполняла публика, но метрдотель с легкостью нашел для них уютно
расположенный столик и старался не отходить далеко на протяжении всей
трапезы.
Во время еды Мери немного расслабилась. Она всегда чувствовала себя
лучше, если ей приходилось больше слушать, чем говорить, а Клайв Дервент
оказался хорошим рассказчиком. Но когда подали кофе, к ней вернулось
напряжение. Помолчав немного, мистер Дервент спросил:
- А теперь скажите, заслужил ли я привилегию узнать, в чем же было
дело?
Она с усилием подняла на него глаза:
- Конечно, вы заслуживаете этого, мистер Дервент. Я все объяснила бы
еще утром, если бы вы только спросили.
- Этим утром мне казалось, я обо всем догадываюсь... То бишь вы хотите
использовать меня как прикрытие для тайного свидания. Разве вы не понимали,
что в сложившихся обстоятельствах я и не мог думать иначе?
- Теперь понимаю. На самом же деле... - Она замолчала и так долго
собиралась с силами, чтобы преодолеть стыд и признаться, что дело, обстоит
совсем наоборот, что ему пришлось подбодрить ее:
- Прошу вас, продолжайте. Вряд ли объяснение настолько уж сложное.
Она предприняла вторую попытку.
- Все дело... видите ли, во мне самой. Я стеснительна и... ну, отнюдь
не картинка, если говорить о внешности... - Мери вздрогнула под его быстрым
оценивающим взглядом и поспешила продолжить: - Я не слишком люблю веселые
вечеринки и обычно предпочитаю не ходить на них, чтобы не просидеть весь
вечер как неприкаянная. Мне еще не доводилось объяснять это кому-нибудь, но
подобное настроение видно невооруженным глазом. И в результате люди уже даже
не ждут, чтобы я отправилась на свидание с кем-нибудь.
- На свидание с мужчиной?
- Нет, на любые встречи. На все, что угодно, что могло бы помешать мне
посидеть с чьим-нибудь ребенком, или подменить кого-то, или помочь одеться и
подогреть суп, когда они вернутся домой...
- Иными словами, Золушка Мери Смит? Я прав?
- Нет, что вы! - Мери с негодованием отвергла подобное,