"Лайза Аппиньянези. Память и желание, Книга 1 " - читать интересную книгу автора

Жакоб был ошарашен. Он впервые слышал, чтобы Сильви так свободно
говорила о своей домашней жизни. Оказывается, он ничего не знал о ее
повседневном быте. Возможно, она наведывалась в гости не к нему одному.
Кажется, ночные клубы и дансинги были ей не в диковину. Жакоб вспомнил тот
вечер, когда встретил в кафе "Куполь" размалеванную девицу, как две капли
воды похожую на Сильви. И та девица пришла в кафе не одна. Сердце Жардина
сжалось от жестокого приступа ревности.
Вся компания договорилась встретиться некоторое время спустя в баре
"Гарлем". Жакоб ждал появления Сильви с недобрым, мучительным предчувствием.
Когда она пришла и скинула с плеч свое синее полудетское пальто, ее наряд
окончательно испортил ему настроение. Сильви была одета в короткое черное
бархатное платье, подчеркивавшее каждый изгиб ее тела. Обнаженные плечи
сияли ослепительным фарфоровым блеском, ноги в прозрачных шелковых чулках
казались необычайно длинными. Жакоб впервые видел Сильви такой.
- Ну как, нравится? - спросила она, вызывающе встряхнув головой. -
Позаимствовала у тети Жюли.
Она рассмеялась, блестя глазами.
После этого Сильви больше не обращала на него внимания. Жакобу пришлось
довольствоваться обществом Каролин, которая, несмотря на косметику,
по-прежнему выглядела так, как приличествует барышне из хорошей семьи.
Сильви вела себя совершенно раскованно - то и дело выходила куда-то с
друзьями Жакоба. Каролин следила за своей подругой не менее внимательно, чем
Жардин.
В клубе было шумно, оркестр играл рэгтайм, голоса сливались в
возбужденный гул. Ночью Париж превращался в настоящий Нью-Йорк, и Сильви
чувствовала себя здесь как рыба в воде. Едва компания уселась к столу,
расположенному неподалеку от сцены и танцплощадки, как Сильви снова вскочила
и потащила Мишеля Сен-Лу танцевать. Она всецело отдалась музыке и ритму -
волосы разметались по плечам, тело извивалось в такт мелодии. Жакоб смотрел
на нее как завороженный.
Откуда-то издалека до него донесся певучий женский голос:
- Я вижу, доктор Жардин, ваш случай относится к разряду тяжелых.
К столу подсела Эйми. Жакоб даже не заметил, когда она появилась в
клубе. Очнувшись, он улыбнулся своей американской знакомой.
- Да, - ответил он по-английски. - Случай действительно тяжелый.
Она проследила за его взглядом и грустно заметила:
- Кажется, я понимаю, почему.
Тут ее тон вдруг переменился:
- Столько хорошей музыки пропадает зря. Это просто невыносимо!
Жакоб рассмеялся.
- Окажите мне честь.
Он и забыл, как приятно находиться рядом с этой женщиной. Она смотрела
ему прямо в глаза, двигалась плавно и уверенно. Жакоб усилием воли заставил
себя отогнать тревожные мысли, утопил их в звуках музыки. Он и Эйми
танцевали до тех пор, пока оркестр не устроил перерыв.
Сильви и остальные вернулись к столу раньше, чем они. Глаза польки
горели странным возбуждением. В руке ее дымилась сигарета.
- Кто эта блондинка, к которой ты так прилип? - тихо спросила она,
больно впившись ногтями в его колено. Жакоб еле отодрал ее руку. Несмотря на
всю свирепость этой неожиданной атаки, запястье Сильви показалось ему очень